Such scrutiny is both a proactive deterrence control against fraud, as well as a reactive detection control when fraud does occur. |
Такая тщательная проверка используется как в упредительных целях, являясь средством сдерживания для недопущения мошеннических действий, так и в целях реагирования на факты мошенничества, являясь средством их выявления. |
An unauthorized registration of this type may occur, for example, as a result of fraud or error by a third party or even the negligence or fraud of a staff member of the registry. |
Подобная несанкционированная регистрация может, например, иметь место в результате ошибки или мошеннических действий третьей стороны или даже небрежности или мошеннических действий сотрудника регистра. |
These losses are typically a result of ticketing irregularities and other fraud, frequent flyer account fraud, credit card fraud and ticket fraud. |
Обычно такие потери возникают в результате нарушений и других мошеннических действий в сфере продажи и покупки билетов, а также полетной отчетности по программе "частый пассажир", кредитных карточек и оформления билетов. |
The last sentence of paragraph 21 of the report of the Office of Internal Oversight Services states that "at trial Mr. Bahel's defence admitted that the fraud upon the Organization exceeded $20 million for the manpower contract alone". |
В последнем предложении пункта 21 доклада Управления служб внутреннего надзора говорится, что на суде защита г-на Бахела признала, что только по контракту на набор рабочей силы потери Организации в результате его мошеннических действий составили свыше 20 млн. долл. США. |