Английский - русский
Перевод слова Fraud
Вариант перевода Злоупотреблений

Примеры в контексте "Fraud - Злоупотреблений"

Примеры: Fraud - Злоупотреблений
The Board of Inquiry concluded that the equipment might have been lost through fraud or negligence involving UNTAC staff members and called for an audit review of the Electronic Data Processing Section. Ревизионная комиссия пришла к выводу о том, что это оборудование, возможно, было утеряно вследствие злоупотреблений или халатности, в которых виновны сотрудники ЮНТАК, и призвала провести аудиторскую проверку в Секции оборудования для электронной обработки данных.
provide accessible channels for staff for reporting instances of alleged fraud and other abuses, as well as effective protection for persons making such reports. создание открытых для сотрудников каналов информирования о возможных случаях мошенничества и других злоупотреблений, а также обеспечение действенной защиты сотрудников, сообщающих о таких случаях.
(c) It would provide a deterrent against the possibility of mismanagement, waste, abuse or fraud in high-risk missions; с) это ограничит вероятность неэффективного управления, нецелевого расходования средств, злоупотреблений или мошенничества в миссиях, отличающихся повышенным риском;
The Agreed Programme of the recently elected Government, published in June 2002, commits the Government to comprehensive reform of the law relating to charities to ensure accountability and to protect against abuse of charitable status and fraud. В соответствии с Согласованной программой недавно избранного правительства, опубликованной в июне 2002 года, правительство должно провести комплексную реформу законодательства о благотворительных обществах в целях обеспечения их отчетности и предотвращения злоупотреблений, связанных с использованием статуса благотворительных обществ, и мошенничества в этой области.
Given the level of expenditure on fuel and the vulnerability of management to the risk of fraud and abuse, the Committee is concerned at the further delays reported in the implementation of the electronic fuel management system. Принимая во внимания объемы средств, расходуемых на топливо, и опасность мошенничества и злоупотреблений в процессе управления его использованием, Комитет выражает обеспокоенность по поводу указанных дальнейших задержек, возникших в процессе внедрения электронной системы управления запасами топлива.
Given the level of expenditure on rations and the vulnerability of rations management to fraud and abuse, the Committee is of the view that the continued delay in the implementation of an automated management system is a matter of serious concern. С учетом уровня расходов на пайки и вероятности мошенничества и злоупотреблений в системе управления пайками Комитет считает, что длительные задержки во внедрении автоматической системы управления пайками дают основания для серьезной озабоченности.
In order to eradicate privileges and abuses, eliminate tax evasion and fraud and implement a tax system which is, on the whole, progressive, the Government undertakes to: В целях устранения льгот и злоупотреблений, борьбы с уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством, а также применения системы прогрессивного налога правительство принимает на себя следующие обязательства:
Requests the Executive Director to identify and implement needed improvements in the policies and practices of the United Nations Environment Programme designed to counter waste, fraud and mismanagement, including but not limited to: просит Директора-исполнителя выработать и осуществить необходимые меры по совершенствованию политики и практики Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, направленные против расточительства, мошенничества и служебных злоупотреблений, включая следующие шаги, но не ограничиваясь ими:
The audit report identified a number of fraud indicators and suspected instances of mismanagement resulting in financial loss to the Organization and the Task Force was asked to address the allegations in the audit report as a priority. В докладе о ревизии указан ряд признаков мошеннической деятельности и подозрительных случаев служебных злоупотреблений, приведших к финансовым потерям Организации, и Целевой группе предложили в первоочередном порядке проверить выдвинутые в докладе о ревизии обвинения.
However, in UNICEF, the Office of Internal Audit is responsible for the provision of investigation services and supervision of investigation activities related to known and suspected cases of fraud, corruption, and other forms of mismanagement within and associated with UNICEF. Однако в ЮНИСЕФ Управление внутренней ревизии отвечает за оказание услуг по проведению расследований и по надзору за расследованиями, связанными с выявленными и подозреваемыми случаями мошенничества, коррупции и других форм злоупотреблений в рамках ЮНИСЕФ и в связи с его деятельностью.
That was the root cause of problems of mismanagement, waste, fraud, financial abuses and, to put it plainly, embezzlement. Отсюда и проблемы мисменеджмента, расточительства, мошенничества, финансовых злоупотреблений и просто воровства.
Delegations stressed the importance of whistle-blower protection as it affects the ability of staff members to report fraud, waste and abuse. Делегации подчеркнули важность защиты сотрудников, сообщающих о нарушениях, поскольку это влияет на способность сотрудников сообщать о фактах мошенничества, растраты и злоупотреблений.
94-50241 (E) 161294/... English Page 3. Further, an Investigations Unit was formed to look into allegations of fraud, abuse and mismanagement. З. Кроме того, была создана Группа расследований с целью проведения разбирательства в связи с предполагаемыми случаями мошенничества, злоупотреблений и нарушений.
In May 2005, a fraud hotline was set up in OAPR, providing a confidential and easy means of reporting allegations of fraud and abuse through telephone, fax, e-mail, or an Internet web page accessible through the external and internal UNDP websites. В мае 2005 года УРАР открыло «горячую линию» по вопросам мошенничества: она служит простым и конфиденциальным средством, позволяющим сообщать о случаях предполагаемого мошенничества и злоупотреблений по телефону, факсу, электронной почте или через веб-страницу в Интернете, доступную через внешний и внутренний веб-сайты ПРООН.
While election day itself was relatively free from fraud and thuggery, the process leading up to the ballot was fraught with abuse. Хотя сам день выборов был практически не омрачен подтасовкой и манипуляцией, процесс приведший к нему был полон злоупотреблений.
Others emphasized the need to ensure the integrity of resettlement processes and the need for proper registration processes, given the scope for fraud in this area. Другие подчеркнули необходимость надежности процессов переселения и необходимость надлежащих процессов регистрации с учетом возможностей злоупотреблений в этой области.
Our routine request on cases of fraud or presumptive fraud led to negative information (refer to para. 120) although the then Office of Internal Oversight had done fraud-related investigations and had reported those. На наш направленный в установленном порядке запрос о случаях злоупотреблений или возможных злоупотреблений был получен отрицательный ответ (см. пункт 120), несмотря на то, что прежний Отдел внутреннего надзора проводил исследования случаев злоупотреблений и представил соответствующие доклады.
In addition, because of urgent cases that must be dealt with, two additional staff have been redeployed temporarily from AMCD to investigate cases of fraud and abuse on an "as-needed" basis. Кроме того, в связи с рядом безотлагательных дел еще два сотрудника были временно переведены из ОРУК для расследования "по мере необходимости" случаев мошенничества и злоупотреблений.
In the absence of briefings and awareness training, there was a risk that staff and non-staff might not appreciate the role that they must play to protect the organization from misuse and abuse, including fraud. Ввиду отсутствия брифингов и информационной подготовки существует опасность того, что персонал и лица, не являющиеся кадровыми сотрудниками, могут недооценить ту роль, которую они должны играть в целях недопущения в организации нарушений и злоупотреблений, включая мошенничество.
The findings contained in the draft Office of Internal Oversight Services audit report had pointed to a serious risk that the Organization's resources might have been mismanaged and that the integrity of its procurement systems might have been compromised by neglect, fraud or corruption. В выводах, содержащихся в проекте доклада Управления служб внутреннего надзора о ревизии, указывается на серьезную опасность вероятных злоупотреблений в управлении ресурсами Организации и подрыва принципа добросовестности, лежащего в основе систем закупок, в результате неправомерных действий, мошенничества или коррупции.
The various oversight mechanisms of UNICEF aim to assess compliance with the accountability framework and are a cornerstone of the organization's prevent-react-respond mechanism regarding fraud, mismanagement and malpractice. Различные механизмы надзора ЮНИСЕФ предполагают оценку соблюдения требований подотчетности и являются основой используемого в организации механизма предотвращения, реагирования и корректировки применительно к случаям мошенничества, растрат и служебных злоупотреблений.
In order to deal with the increase in economic crimes resulting from the liberalization of the industrial and financial sectors, Ghana had established a National Serious Fraud Office to investigate serious frauds, such as money-laundering. С тем чтобы противостоять росту злоупотреблений, вызванных либерализацией промышленного и финансового секторов, в Гане создана национальная служба по расследованию серьезных случаев мошенничества, в частности операций, связанных с "отмыванием" денег.