Английский - русский
Перевод слова Fraud
Вариант перевода Злоупотреблений

Примеры в контексте "Fraud - Злоупотреблений"

Примеры: Fraud - Злоупотреблений
The Office plays an important role in preventing and detecting fraud, waste, abuse, malfeasance and mismanagement. Управление играет важную роль в предупреждении и выявлении случаев мошенничества, нерационального использования ресурсов, злоупотреблений, должностных преступлений и некомпетентного руководства.
Weak internal controls over peacekeeping procurement expose United Nations resources to significant risk of waste, fraud and abuse. Слабость внутреннего контроля за закупками для миротворческих операций создает существенный риск потерь ресурсов Организации Объединенных Наций вследствие их разбазаривания, мошенничества и других злоупотреблений.
By offering more access to users, the system creates new opportunities for fraud and misuse. Эта система, обеспечив лучший доступ для пользователей, создает новые возможности для мошенничества и злоупотреблений.
As avid users of digital media, youth are vulnerable to online abuses such as fraud and exploitation. Будучи ярыми пользователями цифровых мультимедийных средств, молодые люди находятся в уязвимом положении с точки зрения онлайновых злоупотреблений, таких как мошенничество и эксплуатация.
There had been several cases of abuse and fraud in connection with recruitment for private security firms. Было отмечено много случаев злоупотреблений и вымогательства в практике набора сотрудников для частных охранных агентств.
The fuel contractor is currently implementing an electronic fuel management system in Mogadishu to prevent any possible fraud and abuse В настоящее время поставщик топлива внедряет в Могадишо электронную систему управления расходом топлива, предназначенную для предотвращения любых возможных случаев мошенничества и злоупотреблений
A further 20 cases related to medical insurance fraud, 7 involved harassment and abuse of authority and 1 related to a conflict of interest. Еще 20 дел были связаны с мошенничеством с медицинским страхованием, 7 касались преследований и злоупотреблений служебным положением, а 1 было связано с конфликтом интересов.
Oversight ensures organizational, financial, operational and ethical accountability, the effectiveness of internal controls, and the prevention of fraud and malpractice; Надзор обеспечивает организационную, финансовую, оперативную и этическую подотчетность, эффективность механизмов внутреннего контроля и предотвращения мошенничества и злоупотреблений;
Other new measures include strengthened controls to prevent fraud and abuse, and rationalisation of benefit levels for larger households to take account of economies of scale. К числу других новых мер относятся ужесточение контроля в целях недопущения мошенничества и злоупотреблений и рационализация размеров пособий для крупных домохозяйств с учетом эффекта масштаба.
to protect governments from customs fraud and abuse. защитить правительства от таможенного мошенничества и злоупотреблений.
The main objectives of the audit were to review the Department's practices and identify risks and exposures to duplication, fraud and abuse of authority. Основные цели проверки заключались в проведении обзора практики ДОПМ и оценки рисков и вероятности дублирования, мошенничества и служебных злоупотреблений.
Fuel is a major expenditure item, and in the past fraud has been reported in the management and distribution of fuel in field missions. Топливо является важной статьей расходов, и в прошлом сообщалось о случаях злоупотреблений в области управления запасами топлива и их распределения.
In UNOCI, all cases of alleged fraud or misuse of fuel have been reported to the Security Section for further investigation. В ОООНКИ о всех случаях предполагаемого мошенничества или злоупотреблений при использовании топлива сообщается Секции безопасности для проведения дальнейшего расследования.
Particular attention will be paid to strengthening provisions on fraud, waste and abuse and to the authority of managers in this regard. Особое внимание будет уделено укреплению положений, касающихся мошенничества, расточительства и злоупотреблений, а также полномочиям руководителей в этой связи.
Missions in the field must also have appropriate financial and administrative autonomy, and, therefore, safeguard and oversight procedures to prevent abuse and fraud. Необходимо также наделять их достаточной степенью финансовой и административной автономии, предусматривая при этом процедуры надзора и контроля с целью недопущения злоупотреблений и обмана.
A. Prevention of waste, fraud and А. Предупреждение расточительства, мошен-ничества и служебных злоупотреблений
The majority of the 113 complaints received in 2007 pertained to staff conduct, harassment/sexual harassment and abuse of authority, procurement fraud, and personnel disputes. Большинство из полученных в 2007 году 113 жалоб касалось поведения персонала, случаев преследования/сексуальных домогательств и злоупотреблений служебными полномочиями, мошенничества при осуществлении закупочной деятельности и служебных споров.
This facility provides an effective, direct channel for United Nations staff and others to report incidents of waste, fraud, abuse, mismanagement and misconduct. Эта линия является эффективным прямым каналом для передачи сотрудниками Организации Объединенных Наций и другими лицами сведений о случаях расточительного использования ресурсов, мошенничества, злоупотреблений, ненадлежащего управления и совершения неправомерных действий.
First and foremost, we must always keep in mind that issues of waste, fraud and abuse in peacekeeping procurement are not simply about dollar figures. Прежде всего мы всегда должны помнить о том, что вопросы растраты средств, мошенничества и злоупотреблений в закупочной деятельности для миротворческих операций касаются не только цифр в долларах.
The Group of 77 and China always expects the Secretary-General to take immediate action in cases of corruption, fraud or any wrongdoing within the Organization. Группа 77 и Китай всегда рассчитывают на то, что Генеральный секретарь примет незамедлительные меры в случае коррупции, мошенничества или любых других злоупотреблений в Организации.
The Working Group agreed that the commentary reflect that position so as to provide guidance to States concerned by potential fraud and abuse of the registry system. Рабочая группа согласилась отразить данную позицию в комментарии, с тем чтобы обеспечить соответствующие рекомендации для государств, опасающихся возможности обмана и злоупотреблений в системе регистрации.
In an organization the size of the United Nations, oversight was a crucial tool for improving management, preventing fraud and evaluating programme delivery. В столь крупной организации как Организация Объединенных Наций контроль является важнейшим инструментом улучшения управления, профилактики финансовых злоупотреблений и оценки выполнения программ.
The European Union noted with concern the findings of corruption, fraud, waste, abuse, negligence and mismanagement in a number of high value contracts. Европейский союз выражает озабоченность в связи с выявленными случаями коррупции, мошенничества, бесхозяйственности, служебных злоупотреблений, халатности и неэффективного управления по ряду крупных контрактов.
(b) To provide an additional deterrent against the possibility of mismanagement, waste, abuse or fraud; Ь) обеспечение дополнительного сдерживающего средства, предупреждающего возможные случаи бесхозяйственности, растраты, злоупотреблений или мошенничества;
The Committee notes that petrol, oil and lubricants are a major item of expenditure and are subject to a serious risk of fraud and abuse. Комитет отмечает, что горюче-смазочные материалы являются крупной статьей расходов и применительно к ним существует высокая опасность мошенничества и злоупотреблений.