We are grateful for their contribution and assistance in crafting the options for a review mechanism in Section Four. |
Мы благодарны им за их вклад и помощь в разработке вариантов механизма пересмотра, которые представлены в четвертом разделе. |
I've seen worse on Channel Four. |
Я видел и пожестче на четвертом канале. |
Didn't you come in on Number Four? |
Ты приехал в четвертом? Да. |
What about the guy on the Channel Four News? |
а что насчет парня на Четвертом канале новостей? |
In addition, Book Four of the Code regulates all matters pertaining to rights of succession, in respect of which no limitations whatsoever are placed on women. |
Кроме того, в четвертом разделе данного Кодекса регулируются все вопросы права наследования, которое распространяется на женщин без каких-либо ограничений. |
Where do you think Wyatt will be standing Season Four now? |
Как ты думаешь, где Уайетт будет стоять в четвертом сезоне? |
Section Four presents specific recommendations and a range of options for responding to criticisms of current practices and for ensuring fair and clear procedures in implementing UN targeted sanctions. |
В четвертом разделе представлены конкретные рекомендации и набор механизмов, которые помогли бы реагировать на критические замечания в отношении действующей практики, а также обеспечить справедливость и ясность процедур ООН по осуществлению целенаправленных санкций. |
The adoption of several of the recommendation made in Section Four would go a long way toward addressing some of the concerns about unfairness and the lack of transparency in sanctions committee operations. |
Принятие нескольких рекомендаций, предложенных в четвертом разделе, во многом будет способствовать снятию некоторых опасений относительно несправедливости и отсутствия прозрачности в действиях комитетов по санкциям. |
Improvements in the responsiveness of committees regarding information requests would help alleviate such frustrations and encourage more consistent implementation by all Member States, a point taken up in Section Four. |
Улучшение работы комитетов, связанной с ответами на запросы информации, способствовало бы снятию такой неудовлетворенности и более последовательному осуществлению санкций всеми государствами-членами, о чем говорится в четвертом разделе. |
In Phase Four, subject to political progress and improvements in the security situation, and following a Security Council resolution, the international stabilization force transition to a United Nations multidimensional peacekeeping operation would occur. |
На четвертом этапе при условии достижения политического прогресса и улучшения ситуации в плане безопасности и после принятия резолюции Совета Безопасности произойдет передача полномочий от международных стабилизационных сил к многоаспектной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
I just had a meeting with News down on four. |
У меня только что было совещание в службе новостей на четвертом этаже. |
He's got an apartment up on four, and guess who's got the keys. |
У него квартира на четвертом этаже и догадайтесь у кого есть ключи. |
He lives on four, he went up to six. |
Живет на четвертом этаже, а поднялся на шестой. |
The rise in the number of possible victims under the age of majority was striking; they accounted for one in four of the reports received. |
Увеличение числа возможных жертв, не достигших совершеннолетнего возраста, было разительным: они фигурировали в каждом четвертом полученном сообщении. |
There's a retail Rodeo special on all bulk candy on aisle four. |
Наше специальное сладкое предложение ищите в четвертом ряду. |
In his fourth report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur drew attention to the continuation of the four lawsuits filed against him for defamation. |
В своем четвертом докладе Комиссии по правам человека Специальный докладчик обратил внимание на продолжение четырех судебных процессов, возбужденных в его отношении за диффамацию. |
The 4th 5-year development plan has projected and followed four major goals. |
6.5 в четвертом 5-летнем плане развития заложены и реализуются четыре основные цели; |
At the fourth meeting in the consultative process, the following four financing options, or tracks, were considered: |
На четвертом совещании в рамках консультативного процесса были рассмотрены следующие четыре варианта, или канала, финансирования: |
In the fourth session, experts discussed possible ways forward in four major areas: data and information management, capacity-building, networking and knowledge management efforts. |
На четвертом заседании эксперты обсудили возможные пути продвижения вперед в основных четырех направлениях: управление данными и информацией, наращивание потенциала, налаживание связей и управление знаниями. |
The fourth phase emphasizes the partnership as a multi-layered initiative that assists in defining policy and translating it into action, with the objective of demonstrating the results of heightened collaboration among partners on the four priority areas for intervention outlined in the Vienna Declaration. |
На четвертом этапе особое внимание уделяется партнерству как многоуровневой инициативе, которая способствует выработке политики и ее претворению в жизнь, с тем чтобы продемонстрировать результаты более активного взаимодействия между партнерами в рамках четырех приоритетных областей деятельности, указанных в Венской декларации. |
In the fourth quarter of 2008, UNODC and UNDP signed a memorandum of understanding including the establishment of a working group tasked with monitoring implementation of the memorandum in four to five pilot areas of common interest. |
В четвертом квартале 2008 года ЮНОДК и ПРООН подписали меморандум о понимании, предполагающий в том числе учреждение рабочей группы, которой будет поручено следить за осуществлением этого меморандума в четырех-пяти экспериментальных областях, представляющих взаимный интерес. |
By 31 October, 3,629 of the 5,000 individuals to be integrated into the new army, as stipulated in the fourth supplementary agreement, were cantoned in all four sites. |
К 31 октября 3629 из 5000 человек, подлежащих включению в новую армию, как это предусмотрено в четвертом дополнительном соглашении, были собраны во всех четырех местах. |
The present summary presents the key issues discussed at and the conclusions of the four sessions of the workshop as summarized by the rapporteurs, including issues for further consideration by the parties at the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group. |
В настоящем резюме представлены основные вопросы, обсужденные на четырех сессиях семинара-практикума, а также сделанные в ходе этих сессий выводы, как они изложены в сжатой форме докладчиками, в том числе вопросы для дальнейшего рассмотрения Сторонами на тридцать четвертом совещании Рабочей группы открытого состава. |
On the basis of the work done by the Working Group on GMOs, the Working Group of the Parties had agreed at its fourth meeting to request the secretariat to circulate four legally binding options for amending the Convention. |
Исходя из результатов работы, выполненной Рабочей группой по ГИО, Рабочая группа Сторон постановила на своем четвертом совещании просить секретариат распространить четыре юридических обязательных варианта для внесения поправок в Конвенцию. |
So they closed it down for a decade until they reopened it, and now we are the fourth best performing hospital out of four in the area, which is great for us because it keeps expectations super low. |
Так что они закрыли ее на десять лет, прежде чем открыть заново, а теперь наша больница на четвертом месте из четырех в этом округе, что очень здорово, потому что ожидания от нас очень низкие. |