He put forward a five-point proposal: keeping peace talks on the right track; committing to peace talks; creating an environment conducive to peace talks; consolidating foundations for peace talks; and enhancing support for peace talks. |
Он выдвинул включавшее пять пунктов предложение: обеспечение протекания процесса мирных переговоров в правильном направлении; приверженность мирным переговорам; создание условий, благоприятствующих мирным переговорам; укрепление фундамента для мирных переговоров; и оказание более действенной поддержки мирным переговорам. |
(a) Reinforcement of the building's structure and foundations due to unforeseen geotechnical conditions, including incorporation of a 1,280 square-metre basement to house the building infrastructure required by the repositioning of the building some 150 metres away from the existing building and the previously suggested site; |
а) укрепление конструкции здания и его фундамента с учетом непредвиденных геотехнических условий, в том числе включение подвала площадью в 1280 кв. метров в инфраструктуру здания, обусловленное переносом места расположения здания примерно на 150 метров от существующего здания и первоначально предложенного места; |
Slovakia: For underground lines at less than 5 kPa, minimum width 1 m from the foundations of a building; for lines between 5 kPa and 400 kPa, 2 m from the foundations of a building. |
Словакия - для подземных трубопроводов до 5 кПа минимальная ширина - 1 м от основания (фундамента) здания; для трубопроводов 5-кПа-400 кПа - 2 м от фундамента здания. |
Necessary foundations are being laid for the emergence of a nation where a disciplined and multi-party democratic system fully functions and justice, liberty and equality prevail. |
Ведется закладка фундамента, необходимого для возведения здания такой нации, в которой будет функционировать дисциплинированная и многопартийная демократическая система и будут царить справедливость, свобода и равенство. |
Serious and sustained interventions towards collaborative leadership development and decision-making for former antagonists are a sine qua non with respect to creating a conducive environment for negotiating the optimal non-conflictual structural foundations upon which governance systems can be built. |
Решительные и целенаправленные меры в направлении обеспечения руководства и принятия решений на основе сотрудничества между бывшими соперниками являются непременным условием для создания обстановки, способствующей согласованию путем переговоров оптимальных неконфликтных структурных основ для использования в качестве возможного фундамента систем государственного управления. |
In civil engineering large quantities of geotextiles, mainly based on synthetic fibres, are used in road construction and hydraulic engineering for erosion control, soil stabilization, drains, foundations and soil separations. |
В гражданском строительстве используется большое количество геотекстиля, изготовленного главным образом на базе синтетических волокон, которые находят применение в строительстве дорог и гидротехнике как средство для борьбы с эрозией, укрепления грунта, дренажа, отделения фундамента от грунта. |