Prefab, no foundations. |
Сборный дом без фундамента. |
The corners of the tower have been much rebuilt, probably due to insecure foundations. |
Углы её значительно подновлены, вероятно, из-за ненадёжного фундамента. |
Let's start with the Roman foundations, that are of archaeological importance. |
Мы начнем с фундамента, который принадлежит романской эпохе и представляет большой археологический интерес. |
The stationary log bandsaw does not need costly concrete foundations, and it can be erected on any desired site. |
Для стационарного ленточнопильного станка не требуется возведение дорогостоящего бетонного фундамента, его можно установить на любой поверхности. |
We start with the Roman foundations, which are of archaeological importance. |
Если вы хотите, господин министр, мы начнем с романского фундамента, который представляет огромный интерес с археологической точки зрения. |
The G-20 could make a positive contribution, strengthening world economic recovery and laying the foundations for sustained growth. |
Группа большой двадцатки (Г-20) могла бы внести позитивный вклад в ускорение глобального экономического подъема и в закладку фундамента для обеспечения поступательного роста. |
According to the petitioners, on 26 November, a group of settlers from the nearby Neve Daniel settlement began laying foundations for a factory on their land. |
Как они утверждают, 26 ноября группа жителей близлежащего поселения Неве-Даниель приступила к закладке на их территории фундамента для фабрики. |
In particular, urban centres located in coastal areas will face serious risks as sea-level rise increases exposure to coastal flooding, erosion, rising water tables undermining building foundations and saltwater contamination of ground water. |
В частности, городские центры, расположенные в прибрежных районах, будут сталкиваться с серьезными опасностями по мере того, как повышение уровня моря будет приводить к усилению их подверженности прибрежным наводнениям, эрозии, разрушительному для фундамента зданий повышению уровня грунтовых вод и их засолению. |
Without the foundations laid by Aldarion, his descendant Tar-Minastir could not have rescued Middle-earth from utter disaster in the first War of the Rings in the middle of the Second Age. |
Без такого заложенного им фундамента его потомок Тар-Минастир не смог бы спасти Средиземье от катастрофы в первой Войне Колец в середине Второй Эпохи. |
The area occupied by the gas-turbine electric power station is reduced, and the need for forming foundations beneath the exhaust circuit 5 outside the engine room 1 and the service platform 8 is eliminated. |
Уменьшается площадь, занимаемая газотурбинной электростанцией, исключается необходимость выполнения фундамента под выхлопной тракт 5 вне машинного зала 1 и площадки 8 обслуживания. |
The servants were digging in the Tarentum on the edge of the Campus Martius to lay foundations following instructions given to Valesius's children in dreams, when they found the altar 20 feet (6 m) underground. |
Слуги готовили место для фундамента в Таренте на краю Марсового поля, следуя инструкциям, данным детям Валесия во сне, когда нашли алтарь в 6 метрах под землёй. |
Excavations in the 1920s by Radford and Peers found several building foundations and two inscribed memorial stones believed to record the deaths of St. Ælfflaed, Abbess of Whitby, and Cyneburgh, queen of King Oswald. |
Во время раскопок в 1920-х годах были найдены элементы фундамента оригинального строения и два мемориальных камня, предположительно святой Эльфледы, аббатисы Уитби и Кинебурги, жены короля Освальда. |
Turning to the matters raised by the Board of Auditors, he said that a geotechnical investigation was in progress on the North Lawn to determine subsurface conditions for the purpose of designing the foundations of the temporary conference building. |
Переходя к вопросам, поднятым Комиссией ревизоров, оратор говорит, что на Северной лужайке в настоящее время проводится геотехническое обследование для определения состояния грунта в целях проектирования фундамента для временного конференционного здания. |
Implementation strategy (a) would need considerable heavy structural reinforcement work, including the excavation of the foundations of the building. The associated execution risks are difficult to judge with certainty, but are considered to be very high. |
Вариант (а) потребует большого объема работ по основательному укреплению конструкции, включая откапывание фундамента здания, в связи с чем не представляется возможным с достаточной степенью уверенности определить связанные с выполнением этих работ риски, которые при этом считаются весьма высокими. |
Universal access to high-quality nutrition and preventive health care, as well as early-childhood learning programs, are necessary to provide strong foundations upon which countries around the world can ensure their future social advancement and economic growth. |
Всеобщая доступность высококачественного питания и профилактических медицинских осмотров, так же как и программы обучения детей с раннего детства, необходимы для создания прочного фундамента, на котором государства всего мира смогут обеспечить будущее социальное развитие и экономический рост. |
4/ Construction of this building was commenced but never progressed beyond the foundations, support pillars and the partial construction of some of the walls. |
4/ Строительство этого здания было начато, но дальше возведения фундамента, опорных колонн и некоторых стен дело не пошло. |
There'll still be some foundations left, to help us give the town some sort of a layout. |
Часть фундамента ещё останется, и мы сможем использовать его. |
These factors of collective consciousness and will have played a decisive role in building the foundations of a process of sustainable development and progress, which the Cape Verdeans undertook after independence, despite the persistence of constraints of a structural nature, which constituted their main obstacle. |
Эти факторы являются отражением коллективного сознания и будут играть решающую роль в деле закладывания фундамента под процесс устойчивого развития и прогресса, начало которому было положено кабо-вердийцами после получения независимости, несмотря на сохранявшиеся проблемы структурного характера, которые они рассматривали в качестве главного своего препятствия. |
Prefab, no foundations. |
Без фундамента, материалы дешевые. |
In the mid 19th century, this spring spouted out during the excavation of the foundations of the Military Spa Institution. |
Источник был обнаружен в середине 19 века при копке фундамента под Военный санаторий. |
It is of fundamental importance to those peoples who have seen the laying of the foundations of the edifice called "Democracy" that this process continue and be shored up by solid institutions. |
Основополагающее значение для этих народов, которые стали свидетелями формирования фундамента стройной системы под названием "демократия", имеет обеспечение продолжения этого процесса, с тем чтобы он опирался на прочные институты. |
The red sandstone from Weidenthal that was used for the foundations could not be used for further building as it was riddled with pebble stones and therefore not suitable for statuary work. |
Красный песчаник из карьера Вайденталь, использованный для фундамента, не мог быть использован для дальнейших работ, так как в нём было много включений галечных камней, и, следовательно, он был непригоден для скульптурных работ. |
Firm and stable international economic relations, non-marginalization of the developing countries, particularly the least developed, and laying the foundations for an equitable non-discriminatory economic order, would be the basis for a fruitful international cooperation that would permit achievement of the internationally agreed development goals. |
Основой плодотворного международного сотрудничества, которое позволит достичь согласованных на международном уровне целей развития, должны быть твердые и устойчивые международные экономические отношения, недопущение маргинализации развивающихся стран, в особенности наименее развитых стран, и создание фундамента справедливого, недискриминационного экономического порядка. |
Institutional reforms and capacity-building in the context of the indispensable foundations for the realisation of people-centred sustainable development, such as expanding and strengthening the democratic basis of institutions and ensuring sound public administration; |
институциональные реформы и формирование потенциала в контексте необходимого фундамента для достижения устойчивого развития, в центре которого находились бы интересы людей, включая расширение и укрепление демократической основы институтов и обеспечение эффективной государственной администрации; |
The terminal pavilion of the north wing, intended for this, had been carried up to its full height only on the garden side; on the street side it had advanced no further than the foundations. |
Предназначенный для Оперы крайний корпус Северного Флигеля был возведен в полную высоту только со стороны Парка; со стороны улицы корпус был не выше фундамента. |