Английский - русский
Перевод слова Foundation
Вариант перевода Основание

Примеры в контексте "Foundation - Основание"

Примеры: Foundation - Основание
The jolt of 11 September also appears to have shaken the foundation of the multilateral infrastructure, including in the field of disarmament and international security. Удар, нанесённый 11 сентября, пошатнул основание многосторонней инфраструктуры, в том числе и в области разоружения и международной безопасности.
Foundations myths documented by classical authors connect the foundation of numerous Cypriot towns with immigrant Greek heroes in the wake of the Trojan war. Мифы об основателях, записанные классическими авторами, связывают основание многочисленных городов Кипра с греческими героями, мигрировавшими в результате Троянской войны.
It's not much of a foundation, I'll grant you that, but... it's a start. Не очень-то сильное основание, скажу я тебе, но это начало.
The very foundation of the Organization, more than half a century ago, was indeed a major milestone in this endeavour. Само основание этой Организации, имевшее место более полувека тому назад, явилось по сути крупной вехой в этих усилиях.
Those noble ideals - under such siege in 1942 - form the foundation of the international system that rose from the great devastation of the 1940s. Эти благородные идеалы, провозглашенные в таком трудном 1942 году - были положены в основание международной системы, которая поднялась из руин 1940х годов.
The presentation described the integration processes for the Mexican satellite platform, the development of academic programmes and the foundation of the university network of space technology at UNAM. В докладе были описаны процедуры комплексирования мексиканской спутниковой платформы, разработка учебных программ и основание университетской сети по спутниковым технологиям на базе УНАМ.
The author submits that the Constitution does not establish an obligation to obtain prior authorization from the Executive (Vitebsk City Executive Committee) in order to freely express opinion about a historical event, such as the foundation of the Belarusian State, and its commemoration. Автор указывает, что Конституция не предусматривает обязанности получать предварительное разрешение исполнительной власти (Исполнительного комитета города Витебска), для того чтобы можно было свободно выразить мнение о таком историческом событии, как основание белорусского государства, и отметить это событие.
The Nagus is going to shake the very foundation of Ferengi society, and we're going to be at his side every step of the way. Нагус собирается перевернуть само основание общества ференги, и мы будем сопровождать его на каждом шагу его пути.
Our peace will flow like a river and our foundation will be the everlasting rocks. Наш мир будет течь, как река, а наше основание будет вечным камнем.
For the prayers of parents are the foundation of the home. зане молитвы родителей утверждают основание домов.
By closing Guantánamo and addressing the underlying policy issues, the US is creating a much stronger foundation for close EU-US cooperation in counter-terrorism and the fight against international crime, one based on the rule of law and human rights. Закрывая Гуантанамо и решая лежащие в основе политические вопросы, США создают более сильное основание для близкого сотрудничества ЕС и США в борьбе с терроризмом, а также международной преступностью, основанное на власти закона и правах человека.
The commissioning of the satellite earth station, initially scheduled in July 2002, was still incomplete, owing to defects in the civil works for the antenna foundation. Несмотря на то, что ввод в действие наземной станции спутниковой связи первоначально планировалось осуществить в июле 2002 года, строительство станции еще не закончено из-за недоделок, допущенных при подготовке площадки под основание антенны.
In that regard, we appreciate the fact that the new version of the Working Group I document is more detailed and that it generally provides a good foundation upon which to continue and conclude negotiations on this item this year. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что новая версия документа Рабочей группы I более детальна и в целом представляет собой хорошее основание для продолжения и завершения обсуждений по данному вопросу в этом году.
From that point of view, the full realization of the universal principles of human rights and fundamental freedoms is the most solid foundation for economic, social, cultural and development programmes and policies. В этом плане полная реализация универсальных принципов прав человека и основных свобод составляет наиболее прочное основание для осуществления программ и политики экономического, социального и культурного развития.
International cooperation in building and maintaining quality asylum systems, and ensuring access to those systems, is a necessary foundation to enable asylum-seekers and refugees to enjoy their rights. Международное сотрудничество в создании и поддержании качественных систем убежища и создание условий доступа к таким системам - необходимое основание для обеспечения пользования просителями убежища и беженцами своими правами.
By its regulations UNMIK created a legal foundation for the equalization of all socially owned enterprises in the territory of Kosovo and Metohija and started the privatization process on these foundations. Своими распоряжениями МООНК создала правовое основание для уравнивания всех находившихся в общественной собственности предприятий на территории Косово и Метохии и положила начало процессу приватизации, используя это основание.
While transparency is not linked explicitly to the fulfilment of human rights obligations, the phrase "inherent value" suggests some understanding that transparency has a non-instrumental foundation. Хотя транспарентность непосредственно не связана с выполнением обязательств в области прав человека, слова "имманентная ценность" позволяют в известной степени предположить, что транспарентность имеет внедоговорное основание.
In February 2004, in the context of the preparation of his electoral campaign and in the wider context of the final governmental drafting of the text, he led the foundation of the European Green Party in Rome. В феврале 2004 года, в рамках подготовки своей предвыборной кампании и в более широком контексте окончательного согласования текста правительственного законопроекта, он возглавил основание Европейской партии зелёных в Риме.
In 1751, the assembly appointed a commission of ten New York residents, seven of whom were members of the Church of England, to direct the funds accrued by the state lottery towards the foundation of a college. В 1751 году Ассамблея назначила комиссию из десяти жителей Нью-Йорка, семь из которых были членами Церкви Англии, чтобы направить средства, накопленные государством посредством лотереи, на основание колледжа.
The best foundation for the rule of law is to build an island of legality wherever it is most needed to advance legitimate government goals - to stop corruption, to protect the environment, to clean up the financial system, or to enforce contracts with foreign investors. Лучшее основание для верховенства закона - возвести остров законности там, где это более всего необходимо, для достижения законных целей правительства - борьбы с коррупцией, защиты окружающей среды, очистки финансовой системы, заключения новых договоров с иностранными инвесторами.
In it, the Pope linked the establishment of world peace to the laying of a foundation consisting of proper rights and responsibilities between individuals, social groups, and states from the local to the international level. В ней Папа увязывает утверждение всеобщего мира с положением в его основание должных прав и обязанностей личности, социальных групп и государств, от локального до международного уровней.
The amendment to article 33, paragraph 5, and article 283 of the Criminal Code provided the foundation, under criminal law, for the punishment of public acts of racial discrimination committed by private individuals. В результате внесения поправки в пункт 5 статьи 33 и статью 283 Уголовного кодекса было создано уголовно-правовое основание для назначения наказания за публичные акты расовой дискриминации, совершенные частными лицами.
Montenegro sees a valid and legitimate foundation for Security Council reform in the principles and purposes of the United Nations Charter, the Millennium Declaration (resolution 55/2) and in the recommendations of the World Summit Outcome (resolution 60/1). Черногория видит действительное и законное основание для реформы Совета Безопасности в принципах и целях Устава Организации Объединенных Наций, Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) и рекомендациях Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1).
The adoption of the World Programme for Action concerning Disabled Persons in 1982 laid the foundation for a new approach to disability, with the goals of full participation and equalization of opportunities for persons with disabilities. С принятием в 1982 году Всемирной программы действий в отношении инвалидов было заложено основание для нового подхода к проблемам инвалидов, цель которого заключается в обеспечении полноправного участия инвалидов и предоставлении им равных возможностей.
For example, if a person tries to convince a listener that he is a British citizen, the claim would be "I am a British citizen." (1) Data: The facts we appeal to as a foundation for the claim. Например, если человек пытается убедить слушателя, что он является гражданином Великобритании, то его утверждением будет «Я гражданин Великобритании» (1) Данные: Факты, на которые ссылаются, как на основание утверждения.