In time, you would inherit his fortune, but your gambling debts grew heavier and Mr. Pace refused to bail tou out. |
В свое время вы бы унаследовали его богатство, но ваши долги, как результат увлечения азартными играми, непомерно росли. |
"He waited until I amassed a fortune."Then, out of nowhere, he clouded the sky over me. |
Смотрел, как я ворованное в канале прятал, ждал, когда я накоплю богатство, а потом всего лишил и золота и денег. |
Philip gets minimum wage at his grocery-store job, explaining why he'd be after the Hapstall fortune. |
Филип работает в гастрономе, получает гроши, это объясняет, почему он позарился на богатство Хэпстолов. |
Brand hoped that phosphorus would make him a fortune, but his cash ran out and he sold the secret of his discovery for a paltry sum. |
Ѕранд наде€лс€, что фосфор принесет ему богатство, но его наличные деньги закончились, и он продал тайну своего открыти€ за ничтожную сумму. |
In the late 1960s, writer Denny O'Neil, inspired by the character's dramatic visual redesign by Neal Adams, chose to have him lose his fortune, giving him the then-unique role of a streetwise crusader for the working class and the disadvantaged. |
В конце 1960-х сценарист Денни О'Нил решил, что персонаж потеряет своё богатство, став уличным крестоносцем, борющимся за рабочий класс и обездоленных. |
The next incarnation is in Ancient Rome in which he, Hector, is a slave to a "foolish master" who loses his fortune and is compelled to kill himself by his creditors and orders Hector to join him. |
Во втором воплощении - это раб Гектор в Древнем Риме, служащий сумасбродному господину, который утратил своё богатство, принужден должниками к самоубийству и приказавшему Гектору последовать его примеру. |
I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me." |
Во мне есть то, что превращает бедность в богатство, несчастье в процветание. |
Isn't the Soubeyran fortune reason enough? |
Ты хочешь, чтобы богатство Суберанов погибло? |
doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune, but which made their life meaningful and worth doing. |
Они занимались тем, что не могло дать им богатство или славу, но это было нечто стоящее и наполняющее жизнь смыслом. |
Though Louis claims that Lestat made him into a vampire because Lestat merely wanted his fortune, Lestat refutes these claims in the following novel. |
Хотя Луи считает, что Лестат сделал его вампиром, лишь чтобы получить его богатство, Лестат в своей книге утверждает, что был «фатально влюблён» в Луи. |
Fortune and glory, kid. |
Богатство и слава, малыш. |
What about the Soubeyran fortune? |
Ты хочешь, чтобы богатство Суберанов погибло? |
Isn't we'll need to use our fortune that my mother gave you... to shove at these kids! |
И не удивительно... что нам понадобится всё то богатство, что моя мама отдала тебе... |
The fortune I have to offer is worth more than money can buy. |
Богатство, которое я могу предложить, стоит дороже золота. |
To find fortune and riches, one doesn't need help. |
Чтобы найти удачу и богатство, не нужна помощь. |
He seemingly has everything - looks, brains, and fortune. |
Теперь у него есть все - и богатство, и удача, и уважение. |
But now, this fortune will not go to you, monsieur, an impostor who has been revealed, but to Sir Roderick. |
Но теперь это богатство получите не вы, месье разоблачённый самозванец, а сэр Родерик. |
You could be sitting on a fortune here. |
Возможно, вы нашли сказочное богатство. |
You can have the fortune, the children. |
ы получите богатство. ы получите детей. |
Now certain coins that were struck from that mine were stamped with a swastika on one side, signifying good fortune, and a lion's head on the other, symbolizing wealth and power. |
На некоторых монетах, которые были отчеканены на той шахте, были высечены знаки - свастика на одной из сторон, символизирующая удачу, и львиная голова на другой, символизирующая богатство и власть. |
and inherit the Crackenthorpe fortune. |
и наследовать богатство Кракенторпов. |
The pearls used in the jewelry represent wealth and fortune. |
Жёлтый цвет (золото) - богатство, справедливость и великодушие. |
He's driven by maintaining influence... growing his six-generation fortune and staying invisible despite it all. |
Движет им, естественно, собственный авторитет, и собственное богатство, растущее шесть поколений, и роль серого кардинала несмотря на все это. |
He and his family built up empires within the local economy, cornering nearly all sectors and making a fortune for themselves. |
Вместе со своей семьей он создал империи в рамках местной экономики, скупая почти все отрасли и обеспечивая собственное богатство. |
By 2013, 65% of the world's UHNW population was self-made, as opposed to 19% who had inherited their fortune and 16% who had inherited and grown their wealth. |
В 2013 г. 65 % ЛСКЧК в мире самостоятельно достигли своего уровня благосостояния, в отличие от 19 %, унаследовавших своё состояние, и 16 % унаследовавших и преумноживших богатство. |