| In time, you would inherit his fortune, but your gambling debts grew heavier and Mr. Pace refused to bail tou out. | В свое время вы бы унаследовали его богатство, но ваши долги, как результат увлечения азартными играми, непомерно росли. |
| "He waited until I amassed a fortune."Then, out of nowhere, he clouded the sky over me. | Смотрел, как я ворованное в канале прятал, ждал, когда я накоплю богатство, а потом всего лишил и золота и денег. |
| Philip gets minimum wage at his grocery-store job, explaining why he'd be after the Hapstall fortune. | Филип работает в гастрономе, получает гроши, это объясняет, почему он позарился на богатство Хэпстолов. |
| Brand hoped that phosphorus would make him a fortune, but his cash ran out and he sold the secret of his discovery for a paltry sum. | Ѕранд наде€лс€, что фосфор принесет ему богатство, но его наличные деньги закончились, и он продал тайну своего открыти€ за ничтожную сумму. |
| In the late 1960s, writer Denny O'Neil, inspired by the character's dramatic visual redesign by Neal Adams, chose to have him lose his fortune, giving him the then-unique role of a streetwise crusader for the working class and the disadvantaged. | В конце 1960-х сценарист Денни О'Нил решил, что персонаж потеряет своё богатство, став уличным крестоносцем, борющимся за рабочий класс и обездоленных. |
| The next incarnation is in Ancient Rome in which he, Hector, is a slave to a "foolish master" who loses his fortune and is compelled to kill himself by his creditors and orders Hector to join him. | Во втором воплощении - это раб Гектор в Древнем Риме, служащий сумасбродному господину, который утратил своё богатство, принужден должниками к самоубийству и приказавшему Гектору последовать его примеру. |
| I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me." | Во мне есть то, что превращает бедность в богатство, несчастье в процветание. |
| Isn't the Soubeyran fortune reason enough? | Ты хочешь, чтобы богатство Суберанов погибло? |
| doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune, but which made their life meaningful and worth doing. | Они занимались тем, что не могло дать им богатство или славу, но это было нечто стоящее и наполняющее жизнь смыслом. |
| Though Louis claims that Lestat made him into a vampire because Lestat merely wanted his fortune, Lestat refutes these claims in the following novel. | Хотя Луи считает, что Лестат сделал его вампиром, лишь чтобы получить его богатство, Лестат в своей книге утверждает, что был «фатально влюблён» в Луи. |
| Fortune and glory, kid. | Богатство и слава, малыш. |
| What about the Soubeyran fortune? | Ты хочешь, чтобы богатство Суберанов погибло? |
| Isn't we'll need to use our fortune that my mother gave you... to shove at these kids! | И не удивительно... что нам понадобится всё то богатство, что моя мама отдала тебе... |
| The fortune I have to offer is worth more than money can buy. | Богатство, которое я могу предложить, стоит дороже золота. |
| To find fortune and riches, one doesn't need help. | Чтобы найти удачу и богатство, не нужна помощь. |
| He seemingly has everything - looks, brains, and fortune. | Теперь у него есть все - и богатство, и удача, и уважение. |
| But now, this fortune will not go to you, monsieur, an impostor who has been revealed, but to Sir Roderick. | Но теперь это богатство получите не вы, месье разоблачённый самозванец, а сэр Родерик. |
| You could be sitting on a fortune here. | Возможно, вы нашли сказочное богатство. |
| You can have the fortune, the children. | ы получите богатство. ы получите детей. |
| Now certain coins that were struck from that mine were stamped with a swastika on one side, signifying good fortune, and a lion's head on the other, symbolizing wealth and power. | На некоторых монетах, которые были отчеканены на той шахте, были высечены знаки - свастика на одной из сторон, символизирующая удачу, и львиная голова на другой, символизирующая богатство и власть. |
| and inherit the Crackenthorpe fortune. | и наследовать богатство Кракенторпов. |
| The pearls used in the jewelry represent wealth and fortune. | Жёлтый цвет (золото) - богатство, справедливость и великодушие. |
| He's driven by maintaining influence... growing his six-generation fortune and staying invisible despite it all. | Движет им, естественно, собственный авторитет, и собственное богатство, растущее шесть поколений, и роль серого кардинала несмотря на все это. |
| He and his family built up empires within the local economy, cornering nearly all sectors and making a fortune for themselves. | Вместе со своей семьей он создал империи в рамках местной экономики, скупая почти все отрасли и обеспечивая собственное богатство. |
| By 2013, 65% of the world's UHNW population was self-made, as opposed to 19% who had inherited their fortune and 16% who had inherited and grown their wealth. | В 2013 г. 65 % ЛСКЧК в мире самостоятельно достигли своего уровня благосостояния, в отличие от 19 %, унаследовавших своё состояние, и 16 % унаследовавших и преумноживших богатство. |