Английский - русский
Перевод слова Formulation
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Formulation - Разработать"

Примеры: Formulation - Разработать
This approach, aimed at progressively developing rather than merely codifying applicable rules in the field, has made possible the formulation of progressive standards which are open, fair and consistent both with emerging rules of customary international law and with commendable practices identified by the World Bank. Такой подход, нацеленный на прогрессивное развитие, а не просто на кодификацию применимых норм в данной области, позволил разработать прогрессивные стандарты, которые носят открытый и справедливый характер и согласуются с формирующимися нормами обычного международного права, а также с рекомендуемой Всемирным банком практикой.
In response it was considered that it would not be realistic for the Working Group, at the present stage, to venture into the formulation of a text other than model legislative provisions. В ответ было указано, что на нынешнем этапе попытка Рабочей группы разработать иной текст, чем типовые законодательные положения, была бы нереалистичной.
The Government is also in the best position to take on the duty of collecting detailed information and monitoring small-scale mining activities: such baseline data can help in the formulation of and modification of relevant policies. Кроме того, именно государство лучше всего способно обеспечить сбор подробной информации и контроль за мелкомасштабной горной добычей: эти исходные данные помогут разработать и модифицировать соответствующую политику.
Drawing together these various components in the work of the mandate, this past year also has seen the completion of a comprehensive study on the global crisis of internal displacement as well as the formulation of strategies and recommendations for addressing it more effectively. На основе объединения этих различных элементов работы по выполнению мандата в прошедшем году удалось также завершить всеобъемлющее исследование по вопросу о глобальном кризисе в области перемещения лиц внутри страны, а также разработать стратегии и рекомендации в отношении более эффективных способов его преодоления.
It is clear, however, from responses from Governments that the issue of violence against migrant women workers is emerging as a serious concern, and as further data become available the formulation of appropriate measures will be required. В то же время из ответов правительств явствует, что вопрос о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов начинает вызывать серьезную озабоченность и что по мере поступления дополнительного объема данных потребуется разработать надлежащие меры.
The reorientation towards a participatory and proactive approach will result in a better functioning International Drug Abuse Assessment System and the formulation of more effective demand-reduction strategies and programmes socially and culturally relevant to individual Member States. Эта переориентация на предусматривающий широкое участие и поощрение активной деятельности подход позволит обеспечить повышение эффективности функционирования Международной системы оценки масштабов злоупотребления наркотическими средствами и разработать более эффективные стратегии и программы сокращения спроса, которые отличались бы социальной и культурной актуальностью для отдельных государств-членов.
Under article 7, paragraph (b), such measures include those designed to ensure: (a) Equality of representation of women in the formulation of government policy; (c) Recruiting processes directed at women that are open and subject to appeal. Государства-участники должны разработать и претворить в жизнь временные специальные меры по обеспечению равного представительства женщин во всех сферах, охватываемых в статьях 7 и 8.
In order to meet the increased migratory flow and the problems therefrom, the formulation of a long-term migration policy was considered imperative, taking into account the created new conditions and the tendencies formed at international level. Для того чтобы справиться с возросшим миграционным потоком и связанными с ним проблемами, было сочтено необходимым разработать долгосрочную миграционную политику, учитывающую сформировавшиеся новые условия и тенденции, проявляющиеся на международном уровне.
Implementation of the subprogramme will require the formulation of appropriate economic policies and development strategies in response to the new challenges and opportunities created by the rapidly evolving globalization phenomenon and the increasing trend towards establishing regional trade blocs. Для осуществления этой подпрограммы, с учетом новых проблем и возможностей, создаваемых таким быстро развивающимся явлением, как глобализация, и нарастающей тенденцией к созданию региональных торговых блоков, будет необходимо разработать соответствующую экономическую политику и стратегии развития.
The Committee recommends the formulation of a working strategy involving training, publicity and legal literacy regarding the new legal provisions to achieve de facto compliance with legislation promoting the rights of women. Комитет рекомендует разработать эффективную стратегию в области подготовки, просвещения и ликвидации юридической неграмотности по ознакомлению населения с новыми правовыми нормами в целях обеспечения соблюдения действующего законодательства в защиту прав женщин.
This will enable the formulation of specific measures and support strategies that are tailored to the needs of each of those departments or offices and that can assist them in reaching the gender targets agreed to in the departmental human resources action plans. Это позволит разработать конкретные меры и стратегии поддержки, учитывающие потребности каждого из этих департаментов и управлений и способные помочь им в достижении целевых показателей в отношении представленности мужчин и женщин, отраженных в департаментских планах действий в области людских ресурсов.
We also commend the Conference for having agreed on NEPAD as a framework within which amongst other, remedial measures for redressing the legacies of these practices could be addressed and call for the formulation of similar programmes of reparations to descendants of slaves in the African Diaspora. Мы также выражаем признательность Конференции за достижение согласия о том, что НЕПАД является рамками, в которых, среди прочего, может рассматриваться вопрос о мерах по исправлению положения для ликвидации последствий этих видов практики, и призываем разработать аналогичные программы компенсации потомкам рабов в африканской диаспоре.
The Special Adviser on Africa, representing the Secretary-General, participated in a series of meetings, organized by the Chairperson of AU, that led to the formulation of the vision and strategic framework of AU. Специальный советник по Африке, представляющий Генерального секретаря, участвовал в ряде совещаний, организованных Председателем Африканского союза, которые позволили разработать концепцию и стратегические рамки деятельности Союза.
An effective crime prevention and criminal justice reform agenda in Africa requires a pragmatic assessment of the existing challenges and the formulation of a set of evidence-based policies and activities that are tailored to priority issues. Для успешного предупреждения преступности и реформирования системы уголовного правосудия в Африке необходимо трезво оценить существующие проблемы и разработать комплекс проверенных стратегий и мер, оптимально подходящих для решения приоритетных задач.
An expert workshop convened in June 2011 under the auspices of the secretariat of the Convention considered relevant ecological, genetic, climatic and legal aspects to permit the formulation of a road map for action on migratory species and climate change. На совещании экспертов, созванном в июне 2011 года под эгидой секретариата Конвенции, рассматривались соответствующие экологические, генетические, климатические и правовые аспекты, чтобы разработать «дорожную карту» действий по мигрирующим видам и изменению климата.
With regard to the activities of the Ethics Office, her delegation called for the formulation of unified ethical norms that were based on the core values of the Organization and took into account cultural diversity. Что касается деятельности Бюро по вопросам этики, то делегация Китая призывает разработать единые этические нормы, базирующиеся на основных принципах Организации и учитывающие культурное многообразие.
It supports the reconvening in 2009 of the Group of Governmental Experts, which will permit an in-depth, comprehensive analysis of the risks and challenges involving data security to be carried out, alongside the formulation of appropriate programmes and policies. Он выступает в поддержку повторного созыва Группы правительственных экспертов в 2009 году, что позволит провести углубленный всеобъемлющий анализ факторов риска и проблем, связанных с информационной безопасностью, а также разработать надлежащие программы и политику.
In addition to its domestic efforts, the Government intended to increase its support for efforts to address international challenges to women's rights and to work on the formulation of Japan's National Action Plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000). Помимо мер, принимаемых внутри страны, правительство намерено усилить свою поддержку мер по устранению международных проблем, препятствующих осуществлению прав женщин, и разработать Национальный план действий Японии для выполнения резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
This interim financing request would facilitate the initial establishment of the mission's operations in the next few months, which would enable the formulation of more concrete and detailed budgetary proposals for consideration and approval by the Assembly in the main part of is sixty-first session. Эта просьба о временном финансировании поможет обеспечить первоначальное развертывание операций миссии в ближайшие несколько месяцев, что позволит разработать более подробные и более конкретные бюджетные предложения для рассмотрения и утверждения Ассамблеей в ходе основной части ее шестьдесят первой сессии.
It supported the Secretary-General's call for the formulation of a comprehensive strategy to combat terrorism, and hoped that a consensus could be reached on a draft comprehensive convention on international terrorism during the current session of the General Assembly. Оно поддерживает призыв Генерального секретаря разработать комплексную стратегию борьбы с терроризмом и надеется, что на текущей сессии Генеральной Ассамблеи удастся достичь консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
It helped pave the way for the formulation of a key component of the development agenda of the United Nations, and of the world community as a whole, for the first part of the twenty-first century. Она помогла разработать один из ключевых компонентов повестки дня Организации Объединенных Наций и мирового сообщества в целом в области развития на первую половину двадцать первого столетия.
The process would require the formulation of dynamic social mobilization policies and the mobilization of national and external resources, as well as concerted action at the national, regional and international levels. Для этого потребуется разработать динамичные стратегии по мобилизации общества и национальных и внешних ресурсов, а также предпринять согласованные действия на национальном, региональном и международном уровнях.
He called for the formulation of clearer and more comprehensive guidelines for the use of gratis personnel, as well as for a study of gratis personnel management and financing. Он призывает разработать более четкие и всеобъемлющие руководящие принципы в отношении использования персонала, предоставляемого на безвозмездной основе, а также провести исследование по вопросам управления и финансирования в связи с предоставляемым на безвозмездной основе персоналом.
Another solution would be to leave article 13 as it stands for delicts and try a different formulation for crimes. Другое решение могло бы состоять в том, чтобы сохранить статью 13 в ее нынешнем виде для деликтов и попытаться разработать другую формулировку для преступлений.
It had been necessary to complete the comprehensive management review and develop a strategic vision for the Department prior to the formulation of the proposed budget. Прежде чем формулировать предлагаемый бюджет, необходимо было завершить всеобъемлющую управленческую проверку и разработать стратегию для Департамента.