Английский - русский
Перевод слова Formulation
Вариант перевода Выработка

Примеры в контексте "Formulation - Выработка"

Примеры: Formulation - Выработка
It seemed clear that the formulation of guidelines and uniform minimum requirements for new States in the process of drafting law in that field would be of great importance, both as assistance to lawmakers and as a contribution to the protection of human rights. Представляется очевидным, что выработка единообразных руководящих принципов и минимальных критериев в интересах новых государств, которые занимаются разработкой законов в данной области, имела бы важное значение как с точки зрения оказания помощи законодателям, так и в плане содействия защите прав человека.
The only path to the achievement of this vital goal is the examination of past performance, a sober analysis of present circumstances and the formulation of a renewed vision of the future of international relations in accordance with the Charter. Единственным путем достижения этой жизненно важной цели является изучение прошлого опыта, трезвый анализ нынешних обстоятельств и выработка нового видения будущего международных отношений в соответствии с Уставом.
In preparation for the current meeting, the Legal Counsel had convened informal consultations with representatives of the Permanent Missions to the United Nations, which had resulted in the formulation of recommendations concerning methods of work. В ходе подготовки к нынешнему заседанию Юрисконсульт созывал неофициальные консультации с представителями постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, результатом которых была выработка рекомендаций, касающихся методов работы.
In addition, the formulation of national plans and their implementation would help create a favourable social, economic, political, health, educational and family environment for children, in both developed and developing countries. В то же время выработка национальных планов и их практическое осуществление позволят создать сеть помощи детям в социально-экономической, политической, медицинской, образовательной и семейной сферах как в развитых, так и в развивающихся странах.
(a) Enhancement of capacities through country studies, inventories assistance, and policy planning and formulation; а) укрепление потенциала с помощью национальных исследований, оказание помощи в подготовке кадастров, а также планирование и выработка политики;
Applicable examples ranged from the enactment of relevant legislation and the formulation of national action plans to specific projects in shelter provision, housing finance and urban management. В качестве других примеров приводились принятие соответствующих законов и выработка национальных планов действий, а также конкретные проекты обеспечения жилья, финансирование жилищного строительства и управление городами.
The key to transforming the international response to crisis from a series of reactive, fragmented actions to a pro-active jump-start for sustainable recovery is the formulation of a comprehensive approach that integrates prevention, peace-building, relief, rehabilitation and recovery initiatives. Применительно к международным ответным мерам в связи с кризисами главным в переходе от серии фрагментарных действий, предпринимаемых в порядке реагирования, к стимулирующему активному началу деятельности по устойчивому восстановлению является выработка всеобъемлющего подхода, объединяющего инициативы в области предупреждения, миростроительства, помощи, реконструкции и восстановления.
(b) The formulation of a Therapeutic Community strategy in nations concerned, centring upon the cultivation of promising linkages with potential leadership as well as the orientation of available contacts in the civil and professional network. Ь) Выработка стратегии Терапевтического сообщества в соответствующих странах, с упором на развитие многообещающих связей с потенциальным руководством, а также на общую ориентацию имеющихся контактов в гражданских и профессиональных кругах.
The formulation of a new UNHCR Evaluation Policy and a planned external review of PDES have both been postponed as a result of the ongoing Headquarters structural and management change exercise. Вследствие текущих мероприятий по реформе структуры и системы управления в Центральных учреждениях выработка новой политики УВКБ по вопросам оценки и запланированный внешний обзор деятельности СРПО были отложены.
Its Plan of Action reflects work in three main areas: migration policies and management; respect for the human rights of migrants; and the formulation of policies and instruments that strengthen the link between the phenomenon of migration and the promotion of national socio-economic development. План действий Конференции отражает ее деятельность на трех главных направлениях: это миграционная политика и управление; соблюдение прав человека мигрантов; и выработка политического курса и механизмов, укрепляющих связь между феноменом миграции и наращиванием темпов социально-экономического развития стран.
The coordination of humanitarian response involves two levels. Firstly, the formulation and coordination of policy at the Headquarters level and, secondly, the management of coordination at the field level. Координация реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации ведется на двух уровнях: во-первых, выработка и координация политики на руководящем уровне и, во-вторых, управление координацией на местном уровне.
So far several training modules have been fully developed including policy analysis and planning, introduction to organizational development, project formulation, budgeting, review and control for projects and project management. К настоящему времени полностью подготовлено несколько учебных модулей, в том числе таких, как анализ политики и планирование, основы совершенствования организационной структуры, выработка проектов, подготовка бюджетов, анализ и контроль проектов и руководство проектами.
The formulation of policies and the implementation of holistic strategies presupposes the existence of institutional structures which achieve a high degree of horizontal integration within the various sectors of water resources, including management structures at the lowest appropriate levels and vertical integration with the national socio-economic planning process. Выработка политики и осуществление целостных стратегий предполагают наличие организационных структур, обеспечивающих высокую степень горизонтальной интеграции в рамках различных секторов водных ресурсов, включая управленческие структуры на самых низких соответствующих уровнях, и вертикальную интеграцию с национальными органами, занимающимися социально-экономическим планированием.
I believe that the formulation of a new international moral code is necessary if we are to overcome our fears and rediscover our will to act - to fulfil our moral duty to take an optimistic approach to international cooperation. Я считаю, что необходима выработка нового международного морального кодекса для того, чтобы мы преодолели наши страхи и вновь вернули себе волю к действию в целях выполнения нашего морального долга в плане выработки оптимистического подхода к международному сотрудничеству.
Non-governmental organization input has also focused on the formulation of general recommendations, with the International League for Human Rights and International Women's Rights Action Watch having contributed to the preparation of general recommendation 19. В центре внимания деятельности неправительственных организаций находится также выработка общих рекомендаций, в частности, "Международная лига за права человека" и Международный комитет действий в защиту прав женщин внесли вклад в выработку общей рекомендации 19.
Efforts are currently being made to organize similar workshops, with the support of donors and other partners for parliamentary defence committees in the Central African subregion, on such defence-related matters as the formulation of defence policies, the adoption of defence budgets and military programming. В настоящее время предпринимаются усилия по организации аналогичных практикумов, при поддержке доноров и других партнеров, для членов парламентских комитетов по делам обороны в центральноафриканском субрегионе по таким связанным с обороной вопросам, как выработка оборонной политики, принятие оборонных бюджетов и составление военных программ.
Among the main measures taken to ensure implementation of the Women's Law were the establishment of specialized agencies, the formulation of implementation measures by the various levels of administration in the light of local conditions, nationwide legal awareness campaigns, and review and monitoring of implementation. К числу основных мер, принятых для обеспечения осуществления Закона о женщинах, относятся учреждение специализированных учреждений, выработка мер по осуществлению различными органами государственного управления с учетом местных условий, проведение общегосударственных кампаний по правовому всеобучу и обзор и наблюдение за осуществлением.
The suggestion was made that, from a practical perspective, the provision of model contractual clauses for project agreements might be a more useful alternative than the formulation of model legislative provisions. Была высказана мысль о том, что с практической точки зрения использование типовых договорных статей для проектных соглашений, возможно, является более полезной альтернативой, чем выработка типовых законодательных положений.
The formulation of country-specific integrated peacebuilding strategies appears to be the right approach and these strategies, given their configuration, have all the potential to become an effective tool for peacebuilding. Создается впечатление, что выработка пострановых комплексных стратегий миростроительства является подходом верным и что такие стратегии, с учетом их конфигурации, вполне могут стать эффективным инструментом миростроительства.
The Commission may also wish to identify any issues for which the formulation of model legislative provisions would increase the value of the legislative guide (A/53/17, para. 21). Кроме того, Комиссия, возможно, пожелает определить какие-либо вопросы, применительно к которым выработка типовых законодательных положений повысила бы ценность руководства (А/53/17, пункт 21).
(b) Completion of the development and environmental plans for the capital city and its metropolitan area, as well as the formulation of proposals for urban transport management; Ь) завершение разработки планов в области развития и окружающей среды для столицы и ее метрополитенского района, а также выработка предложений, касающихся управления городским транспортом;
Need for coordination among mandates that have different mission cycles such as quick-impact projects and long-term support; use of Peacebuilding Fund to fill these gaps and formulation of integrated strategy необходимость координации мандатов с различными циклами в рамках миссий, например проектов с быстрой отдачей и долговременной поддержки; использование средств из Фонда миростроительства для восполнения этих пробелов и выработка комплексной стратегии;
However, it has recalled its delegation on the grounds that the two years of negotiations are a sufficient basis on which to prepare a draft definitive peace document. The formulation of such a document does not require the presence of large delegations in Doha. Свою делегацию оно отозвало по той причине, что двух лет переговоров должно было быть, по его мнению, достаточно для окончательного оформления проекта документа о мире, причем выработка документа такого рода не требует присутствия в Дохе крупных делегаций.
The region and the international community have shown a growing willingness to act together through initiatives such as the Lusaka summit convened by the International Conference on the Great Lakes Region, as well as the formulation of international due diligence guidelines and national legislation. Регион и международное сообщество демонстрируют растущее стремление действовать сообща через такие инициативы, как Лусакская встреча на высшем уровне, созванная Международной конференцией по району Великих озер, а также выработка международных руководящих принципов проявления должной осмотрительности и национального законодательства.
The responsibilities of the Special Representative include the conduct of a review of Guam's commonwealth status and the formulation of a recommendation to the White House regarding the future status of the Territory. 48 В функции Специального представителя входит рассмотрение вопроса о статусе Гуама как члена содружества и выработка рекомендации Белому дому относительно будущего статуса территории 48/.