Английский - русский
Перевод слова Formerly
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "Formerly - Прежде"

Примеры: Formerly - Прежде
France's commitment on this subject, which was reflected in the dismantling of the facilities for the production of fissile material for nuclear weapons which formerly existed at Marcoule and Pierrelatte, is well known. Хорошо известна приверженность Франции на этот счет, что получило отражение в демонтаже объектов по производству расщепляющихся материалов для ядерного оружия, существовавших прежде в Маркуле и Пьерлатте.
DeRosa went on to coach the Miami Gatos (formerly the Washington Darts) in 1972, before returning to Rochester to coach the Lancers for one more season. Дероза продолжил карьеру с «Майами Торос» (ранее «Вашингтон Дартс») в 1972 году, прежде чем вернуться в Рочестер, чтобы тренировать «Лансерс» ещё один сезон.
The new cruise ship jetty at Prince Rupert Bay, near Portsmouth, has dramatically increased the number of ships calling annually and brought significant tourism-related opportunities to the formerly depressed community of Portsmouth. Новый круизный причал в заливе Принца Руперта, около Портсмута, резко увеличил число заходящих туда судов и открыл новые существенные, связанные с туризмом, возможности прежде депрессивному Портсмуту.
The founder of the GNU Project, Richard Stallman, formerly endorsed the distribution nearly exclusively, and used it on his personal computer, before he switched to gNewSense, and later Trisquel. Основатель проекта GNU Ричард Столлман ранее одобрил дистрибутив как полностью свободным, и использовал его на своём персональном компьютере, прежде, чем перейти на gNewSense, Trisquel, и Parabola.
He was formerly a Colombian rebel, now he's one of the country's biggest drug kingpins. Прежде был колумбийским повстанцем, сейчас он один из крупнейших наркобаронов страны.
In 2010, Swedish House Mafia signed a record deal with UMG's Polydor Records (formerly Polygram) after a falling-out with previous record label EMI, due to differing ideas. В 2010 году Swedish House Mafia подписала контракт с Polydor Records (прежде Polygram), принадлежавшая UMG, после ссоры с предыдущим звукозаписывающим лейблом EMI из-за расхождения идей.
In the course of this development, the formerly separate National Film Archive and Military Archives of East Germany were also merged into the Federal Archives. Прежде самостоятельные Национальный архив фильмов ГДР и Военный архив ГДР также вошли в состав объединённого архива.
As an adult, Molly has grown into a tall, muscular woman and appears to have outgrown the chronic fatigue she formerly exhibited after using her powers. Будучи взрослой, Молли выросла в высокую, мускулистую женщину и, похоже, переросла хроническую усталость, которую она прежде демонстрировала после использования своих сил.
We can therefore reflect with satisfaction on the large measure of agreement on the issues relating to the question of the working methods of the Council, particularly the formerly sore topic of transparency. Поэтому мы можем выразить чувство удовлетворения в связи с той высокой степенью договоренности по вопросам, касающимся методов работы Совета, особо сложной прежде темы транспарентности.
We should not forget that fact today as we watch the processes under way in the part of the world formerly known as the East. Мы не должны забывать об этом, наблюдая сегодня за процессами, разворачивающимися в части мира, прежде известной как "Восток".
This involved violations of the right to life and security of the person, and destroyed structures which had formerly only minimally catered for health and educational needs. Это было сопряжено с нарушениями права на жизнь и личную безопасность и с уничтожением даже тех структур, которые прежде минимально удовлетворяли потребности в медицинской помощи и образовании.
In some cases, these were formerly peaceful national or multinational communities in which a breach of the social contract occurred because of ethnic or religious intolerance or a ruthless battle for control over vital space and resources. В некоторых случаях это были прежде мирные национальные или многонациональные общины, в которых из-за этнической или религиозной нетерпимости или безжалостной борьбы за контроль над жизненно важным пространством и ресурсами был нарушен социальный контракт.
Also emerging are innovative programmes that challenge racial and gender stereotypes, by encouraging education and training for women of disadvantaged groups, particularly for fields formerly closed to them, such as science and math. Появляются также новаторские программы, направленные на преодоление расовых и гендерных стереотипов путем поощрения образования и профессиональной подготовки женщин из групп, находящихся в неблагоприятном положении, особенно в таких прежде закрытых для них областях, как естественные науки и математика.
We are subsidizing 21,000 forest ranger families, who were formerly involved in illicit drug crops and are now committed to eliminating them and to recovering their tropical forests. Мы субсидируем 21000 семей лесных обходчиков, которые были прежде вовлечены в деятельность по незаконному выращиванию наркотических культур, а сегодня занимаются их уничтожением и восстановлением тропических лесов страны.
Over the course of 2010, reports were received that at least 4 refugee children spontaneously left the national army, while 21 others, who were formerly associated with JEM, returned to their families in Sudanese refugee camps in eastern Chad. По сообщениям, в 2010 году не менее четырех детей-беженцев по своей инициативе покинули национальную армию и еще 21 ребенок, прежде связанный с ДСР, вернулся в свои семьи в лагерях суданских беженцев на востоке Чада.
That applied, in particular, to the case of the excessively high assessments required of those Member States, including Kazakstan, which had formerly been part of the Soviet Union. Это прежде всего касается чрезмерно завышенных ставок взносов государств-членов, в том числе и Казахстана, которые в прошлом входили в Советский Союз.
At the same time, the national standards bodies in most of the formerly planned economy countries were hard hit by budgetary restraints making it more difficult for them to retain qualified staff and, even more importantly, to participate as before in international standards work. В то же время сильный удар по национальным органам по стандартизации в бывших странах с централизованно планируемой экономикой был нанесен из-за ограниченности бюджетных средств, в связи с чем им стало сложнее удерживать квалифицированный персонал и - что еще важнее - участвовать как прежде в работе над международными стандартами.
The beginning of the transition to democracy in 1985 brought into civilian hands the administration of a number of governmental institutions which had formerly been run by the military then in power. Процесс перехода к демократическим преобразованиям, начавшийся в 1985 году, способствовал передаче гражданским властям некоторых правительственных институтов, которые прежде находились в ведении военных, находившихся у власти.
The subregional development centres, formerly known as the multinational programming and operational centres - which are an integral part of ECA, operating in the various subregions - will be the vehicle for providing effective technical support to the member States at the subregional level. Субрегиональные центры развития (прежде называвшиеся центрами международного программирования и оперативной деятельности), которые входят в организационную структуру ЭКА и осуществляют деятельность в ряде субрегионов, будут использоваться для оказания эффективной технической помощи государствам-членам на субрегиональном уровне.
The operational activities that were formerly the responsibility of the Department of Humanitarian Affairs, have been reallocated to other departments within the Secretariat and to operational agencies within the system. Оперативная деятельность, которая прежде входила в обязанности Департамента по гуманитарным вопросам, перераспределена среди других департаментов в рамках Секретариата и оперативных учреждений системы.
In Angola, the civil society organizations, particularly the Church, can also play a key role in promoting peace, reconciliation and reintegration, especially in areas formerly under the control of UNITA, where there are reports of serious human rights violations. В Анголе организации гражданского общества, в частности церковь, также могут сыграть ключевую роль в содействии миру, примирению и реинтеграции, особенно в тех районах, которые прежде находились под контролем УНИТА, откуда поступают сообщения о серьезных нарушениях прав человека.
With the implementation of the integrated management information system in Bonn, the UNCCD Secretariat has assumed more financial functions and responsibilities formerly provided by UNOG, including responsibility for the management of its programme support costs. С внедрением комплексной системы управленческой информации в Бонне Секретариат КБОООН принял на себя больший объем финансовых функций и обязанностей, которые прежде осуществлялись ЮНОГ, включая ответственность за управление своими расходами на поддержку программ.
Similarly, Lebanon reported that it had ordered the dissolution, in accordance with its laws prohibiting racial discrimination and religious intolerance, of some political parties and organizations that had been formerly authorized to operate. Ливан сообщил, что в стране издано постановление о роспуске в соответствии с законами, запрещающими расовую дискриминацию и религиозную нетерпимость, нескольких политических партий и организаций, деятельность которых прежде была разрешена.
Second, reductions in public expenditure in pursuit of structural adjustment programmes have reduced demand from the public sector, which was formerly a most important source of employment, especially for more educated young persons. Во-вторых, сокращение государственных расходов в результате проведения программ структурной перестройки привело к уменьшению спроса со стороны государственного сектора, который прежде был одним из основных источников занятости, особенно в том, что касается более образованной части молодежи.
Post tenebras lux was formerly the state motto of Chile, before being replaced by the Spanish Por la razón o la fuerza (By reason or by force). Фраза Post tenebras lux была государственным девизом Чили, прежде чем её заменили испанской Por la razón o la fuerza (с исп. - «Правом или силой»).