Based on these practical cases, the challenges of implementation of safeguards in older plants that were formerly not under safeguard's regimes were analysed in a systematic fashion. |
Исходя из этих практических случаев, были систематическим образом проанализированы вызовы в связи с осуществлением гарантий на более старых установках, которые прежде не были охвачены гарантиями. |
The re-establishment of State functions in areas formerly controlled by armed groups will continue to be a priority through the deployment of State agents and limited support for their effective functioning. |
Восстановление функций государственной власти в районах, прежде находившихся под контролем вооруженных групп, будет по-прежнему одной из приоритетных задач, которая будет решаться посредством создания государственных органов на местах и оказания в ограниченном объеме поддержки, необходимой для обеспечения их эффективного функционирования. |
The administration machine runs Nagios (formerly Netsaint), MRTG, and some other custom monitoring tools. |
На административной машины выполняются Nagios (прежде Netsaint), MRTG и ещё несколько настраиваемых утилит мониторинга. |
The Enotel Golf (formerly known as Hotel do Santo) is a cozy hotel with large spaces. |
Enotel Golf (прежде известный как Hotel do Santo) - уютный просторный отель. |
HomeSite+ had additional functionality for ColdFusion application development, and was generally comparable to the version of HomeSite formerly called ColdFusion Studio. |
HomeSite+ имеет дополнительные функции для прикладного расширения, и вообще аналогичен версии HomeSite прежде названной ColdFusion Studio. |
In 2006, the IIT building that formerly housed the institute became home to Shimer College, which took up residence there after moving from Waukegan. |
В 2006 году здание, где прежде находился институт, занял Shimer College, поселившийся там после переезда из Уокиган, штат Иллинойс. |
Much as what formerly was my kidney is now my heart, I have decided to promote from within. |
Как бы то, что прежде было моя почка сейчас мое сердце я решил повысить одного из работников. |
The GUI, named Aquarium, has been released by ChessOK (formerly known as Convekta). |
Графический интерфейс пользователя, названный Aquarium («Аквариум»), был выпущен компанией ChessOK, прежде известной как Convekta. |
These forms of discrimination on the basis of birth and (formerly) status are in breach of article 26 of the Covenant, which was approved by Kingdom Act. |
Эти формы дискриминации по признаку рождения и (прежде) положения противоречат статье 26 Пакта, который был одобрен законом Королевства. |
Following the offensive, the Government of Croatia acted quickly to reinstall its civic authority throughout the territory formerly held by the "RSK". |
После наступления правительство Хорватии быстро приняло меры по восстановлению своей гражданской власти на всей территории, прежде занятой "РСК". |
Geithner promptly crammed the Treasury Department full of lobbyists like his Chief of Staff Mark Patterson, formerly the top lobbyist at Goldman Sachs. |
Гайтнер быстро заполнил Министерство финансов лоббистами, такими как глава его администрации Марк Паттерсон, прежде главный лоббист в "Голдмэн Сакс". |
Since this reform, magistrates, who formerly had the general status of public officials, acquired their own specific status. |
В результате этой реформы судьи, имевшие прежде статус государственных служащих, получили особый статус. |
A Board of Directors (instead of a Council) determines policy and directs the Executive Director (formerly the Secretary General). |
Совет директоров (прежде Совет) определяет политику и дает указания Директору-исполнителю (прежде Генеральный секретарь). |
A characteristic feature of today's world is that formerly isolated historico-geographic regions are gradually overcoming their isolation and are cooperating to create a shared global infrastructure of human activities. |
Характерной чертой современного мира является то, что прежде разрозненные историко-географические регионы постепенно преодолевают разобщенность и сотрудничают в целях формирования общей глобальной инфраструктуры человеческой деятельности. |
Work is in progress to revitalize the legal database on space law, formerly called ESALEX and to make it easier to use and access. |
В настоящее время обновляется база данных по космическому праву, которая прежде называлась ESALEX, и ведется работа, чтобы сделать ее более доступной и удобной в использовании. |
(a) the person was formerly a citizen of the State; and |
а) это лицо прежде было гражданином государства; и |
(b) To establish a technical subsidiary body of the Basel Convention to take up scientific and technical work formerly undertaken by the Open-ended Working Group; |
Ь) создать вспомогательный технический орган Базельской конвенции для выполнения научно-технической работы, прежде осуществлявшейся Рабочей группой открытого состава; |
Today, indigenous peoples' traditional knowledge and practices, which were formerly undervalued and ignored, are increasingly considered to be important and necessary contributions to the conservation of biodiversity and to disaster risk reduction. |
Использование традиционных знаний и практики коренных народов, которые прежде, как правило, недооценивались и не принимались в расчет, сегодня все чаще рассматривается как важное и даже необходимое условие сохранения природного разнообразия и уменьшения опасности бедствий. |
Assistance had also been given to the Amnesty Commission, responsible for the reintegration of people formerly engaged in rebel activities, and for transnational justice and reconciliation activities. |
Помощь была оказана и Комиссии по амнистии, которая отвечает за реинтеграцию лиц, прежде участвовавших в повстанческом движении, а также за мероприятиями по установлению транснационального правосудия и достижению примирения. |
Ananym is the daughter of Belasco, a sorcerer who formerly ruled the dimension Limbo; however, she has no memories of her early life, nor her apparent demonic background. |
Ананим - дочь Беласко, колдуна, который прежде правил измерением Лимбо; Однако, у нее нет воспоминаний о её ранней жизни, ни её очевидного демонического фона. |
The main focus was the development of a Central Terminal Building at a cost of R1.6 billion, which linked the formerly separate domestic and international terminals and provided a common check-in area. |
Главным центром было развитие центрального здания терминала по стоимости миллиарда R1.6, который связал прежде отдельные, внутренние и внешние терминалы и обеспечил общую область регистрации. |
The Castro Village Association had grown to 90 businesses; the local bank, formerly the smallest branch in the city, had become the largest and was forced to build a wing to accommodate its new customers. |
Торговая ассоциация Castro Village выросла до 90 фирм, местный банк, прежде самое мелкое отделение в городе, стал крупнейшим и был вынужден построить крыло, чтобы разместить новых клиентов. |
The façade of the Enotel Baía (formerly known as Hotel Baia do Sol) reflects the subtle and traditional lines of Madeiran architecture, blending harmoniously with the surroundings. Inside, comfort and elegance welcome you. |
Фасад отеля Enotel Baía (прежде известный как Hotel Baia do Sol) отражает тонкую традиционную архитектуру Мадейры, которая гармонично сочетается с окружающей средой. |
According to available data, approximately 37,700 persons who were formerly stateless acquired nationality in 19 countries in 2013. |
По имеющимся данным, в 2013 году гражданство в 19 странах приобрели примерно 37700 человек, которые прежде были апатридами. |
He's a formerly highly respected epidemiologist. |
Он прежде был высоко уважаемым эпидемиологом. |