Английский - русский
Перевод слова Formal
Вариант перевода Неофициальном

Примеры в контексте "Formal - Неофициальном"

Примеры: Formal - Неофициальном
People who live and work in the urban informal sector are often locked out of recognized legal protection and entitlements, and the economic benefits of the formal sector. Люди, живущие и работающие в городском неофициальном секторе, зачастую не получают правовой защиты, причитающихся им выплат и экономических преимуществ официального сектора.
Negotiation of a fissile material cut-off treaty was also important to nuclear arms control and disarmament and, pending the start of formal negotiations, further informal work should be undertaken on those issues. Важное значение для контроля над ядерным оружием и разоружения имеет также обсуждение договора о запрещении производства расщепляющихся материалов, и до начала официальных переговоров необходимо в неофициальном порядке провести дополнительную работу по этим вопросам.
The Provisional Rules of Procedure were approved by the Commission at its Ad Hoc Informal Meeting of 20 June 2002, during a formal segment, as orally revised. Предварительные правила процедуры с внесенными в них устными поправками были одобрены Комиссией на ее специальном неофициальном заседании 20 июня 2002 года в ходе работы официального сегмента.
Each team will also decide how it wants to pursue its objectives and the degree to which it will engage in formal or informal cooperation with other interested parties or entities. Каждая группа будет самостоятельно определять пути достижения стоящих перед ней задач и решать, в какой степени она намерена участвовать в официальном и неофициальном сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами и институтами.
Further to the offers made by Greece and Serbia, the Committee agreed that Greece would chair the formal session and Serbia the informal panel discussion. С учетом с предложений, сделанных Грецией и Сербией, Комитет постановил, что Греция будет председательствовать на официальном заседании, а Сербия - на неофициальном обсуждении с участием приглашенных экспертов.
As usual, this will be done at an informal meeting right after the formal plenary, which will start at 10 a.m. in this room. Как обычно, это будет сделано на неофициальном заседании сразу же после официального пленарного заседания, которое начнется в этом зале в 10 час. 00 мин.
The ILO has placed greater emphasis on the development of links between formal sector enterprises and informal sector workers and microenterprises as a means of helping informal sector workers. МОТ придает большое значение развитию связей между предприятиями официального сектора и трудящимися, занятыми в неофициальном секторе, и микропредприятиями в качестве средства оказания помощи работникам неофициального сектора.
Such work has often been undertaken in close formal or informal collaboration with the World Bank, regional banks and/or the International Monetary Fund (IMF) (e.g., in Cambodia and in Rwanda), who are the key partners in this area. Эта работа нередко проводилась в тесном официальном и неофициальном сотрудничестве со Всемирным банком, региональными банками и/или Международным валютным фондом (МВФ) (например, в Камбодже и Руанде), являющимися основными партнерами ПРООН в данной области.
The Costa Rica draft provided a compromise solution for that article which had not been negotiated or debated in any formal or informal meeting of the Sixth Committee. В проекте Коста-Рики предлагается компромиссный вариант этой статьи, который не рассматривался и не обсуждался ни на одном официальном или неофициальном заседании Шестого комитета.
The Chairman (spoke in Spanish): I now suspend the formal part of our meeting to continue our discussion in an informal format. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я прерываю официальную часть нашего заседания с тем, чтобы мы продолжили обсуждения в неофициальном формате.
It is my intention then to adjourn the formal part of our meeting and proceed to an informal meeting to consider pending matters to which the informal document refers. Затем я намерен закрыть официальную часть нашего заседания и приступить к неофициальному заседанию для рассмотрения остающихся вопросов, о которых говорится в неофициальном документе.
And let me say, and this is an important point, that in the Conference every delegation has every opportunity to express its views at any time, be it in formal or informal meeting. И позвольте мне сказать, и это важный момент, что на Конференции по разоружению каждая делегация имеет все возможности для того, чтобы в любое время выражать свое мнение, будь то на официальном или на неофициальном заседании.
We had not intended to speak in the formal meeting either, whereas we had planned on making some comments at the informal meeting. Мы также не собирались выступать на официальном заседании, но мы планировали высказать несколько замечаний на неофициальном заседании.
I also wanted to say that I have listened with great interest to today's interventions, whether made in a formal, informal or informal-informal setting. Я также хотела бы сказать, что мы с большим интересом выслушали сегодняшние выступления, будь то в официальном, неофициальном или неофициальном неформальном режиме.
Despite this significant development in the CD, we remain concerned by the delay in creating a structured, inclusive, transparent and multilateral consultative process or mechanism, whether in a formal or informal setting, to openly address the Presidential draft decision. Несмотря на это значительное веяние на КР, мы по-прежнему озабочены затяжкой с созданием структурированного, инклюзивного, транспарентного и многостороннего консультативного процесса или механизма, будь то в официальном или неофициальном режиме, чтобы открыто разобрать председательский проект решения.
We understand that during the first part of this year, in the discussions that were held in informal and formal settings, there was a broad expression of support for taking forward the four core issues in this second session. Мы понимаем, что в ходе первой части этого года в рамках дискуссий, проводившихся в неофициальном и официальном режиме, имело место широкое выражение поддержки в плане поступательного продвижения четырех ключевых проблем на этой второй сессии.
The Office provided informal resolution for a wide range of multidisciplinary and complex employment-related problems from peacekeeping personnel, averting recourse to the formal system Канцелярия в неофициальном порядке урегулировала весьма различные многоаспектные и сложные проблемы миротворцев, связанные с работой, что позволило избежать задействования официальной системы
These goals and targets aim to address the need for both formal and non-formal environmental education, and the importance of ensuring that all teachers at primary and secondary levels and community leaders are trained accordingly. Эти цели и показатели направлены на удовлетворение потребности в официальном и неофициальном образовании по вопросам окружающей среды с учетом важности обеспечения надлежащей полготовки всех преподавателей на уровне начального и среднего образования и общинных лидеров.
Please provide information on whether effective measures are being undertaken to improve women's opportunities to move from informal to formal sector employment, including through the provision of training and capacity building efforts. Просьба представить информацию о том, принимаются ли эффективные меры с целью расширения имеющихся у женщин возможностей перехода с работы в неофициальном секторе на работу в формальном секторе экономики, в том числе посредством профессиональной подготовки и наращивания потенциала.
The matter should be considered in a formal meeting for the sake of transparency, record-keeping and progress; the Group was no longer prepared to discuss it at the informal level. Этот вопрос следует рассмотреть на официальном заседании, что позволит обеспечить транспарентность, ведение записи выступлений и прогресс; Группа больше не согласна обсуждать этот вопрос в неофициальном порядке.
Both the first and second phases of the World Programme highlighted the importance of human rights education and training for educators, meaning those who design, develop, implement and evaluate education activities in formal, informal and non-formal settings. В рамках первого и второго этапов Всемирной программы основное внимание было уделено значению образования и подготовки в области прав человека для просветителей, то есть тех, кто занимается планированием, разработкой, осуществлением и оценкой образовательных мероприятий в формальном, неформальном и неофициальном образовании.
Please provide information on the impact of these measures and on whether these measures are applied to women working both in the formal and the informal sectors, including as domestic workers. Просьба предоставить информацию о последствиях этих мер и о том, применяются ли они к женщинам, работающим как в официальном, так и в неофициальном секторах, в том числе домашним работникам.
Informal resolution efforts are sometimes initiated by the Unit and sometimes by the staff member or the member's counsel, as is done in national judicial systems when opposing parties wish to explore the possibility of resolving a case outside the formal litigation process. Усилия по разрешению спора в неофициальном порядке предпринимаются в одних случаях по инициативе Группы и в других - по инициативе сотрудника или его консультанта, как это происходит в рамках национальных судебных систем, когда у противоборствующих сторон имеется желание изучить возможность разрешения спора вне процесса официального разбирательства.
The frame work caters for both formal and non-formal levels, extending to community learning, colleges, universities, private sector and governmental sectors. Она реализуется как на официальном, так и неофициальном уровне, охватывая общинные учебные заведения, колледжи, высшие учебные заведения, частный сектор и государственный сектор.
There is an approach being suggested that if delegations do not have strong objections or strong reservations to a structured dialogue, we might as well hold such a dialogue, either in the formal or the informal setting. Выдвигается и подход на тот счет, что если у делегаций нет сильных возражений или сильных оговорок в связи со структурированным диалогом, то мы могли бы с таким же успехом провести такой диалог либо в официальном, либо в неофициальном формате.