Примеры в контексте "Forcibly - Силой"

Примеры: Forcibly - Силой
The Sudanese Government has forcibly relocated civilians from camps for internally displaced persons. Суданское правительство силой переселило людей из лагерей для внутренних перемещенных лиц.
There were all forcibly driven out of their homes and became refugees. Все они были силой изгнаны из своих домов и стали беженцами.
In the Vanni, LTTE has attempted on a number of occasions to forcibly recruit non-governmental organization national staff members. В Ванни боевики ТОТИ несколько раз пытались силой завербовать национальных сотрудников неправительственных организаций.
However, the LTTE forcibly prevented most attempts by the civilians to escape. Однако ТОТИ силой блокировало большинство попыток гражданских лиц совершить побег.
When the Bar President tried to discuss that decision, he was insulted and forcibly expelled from the magistrate's office. Источник сообщает, что, когда председатель попытался обсудить этот вопрос, он был подвергнут оскорблениям и силой выставлен из кабинета судьи.
Officers entered the cell and, when the author resisted, forcibly removed the noose. Прибывшие сотрудники охраны тюрьмы, несмотря на сопротивление автора сообщения, силой отобрали у него петлю.
The complaint stated that the persons concerned were forcibly removed from the bus in which they were being transferred. В этой жалобе речь шла о том, что упомянутых выше силой вывели из автобуса, на котором осуществлялась их перевозка.
The time of military dictatorships and forcibly imposed Governments is gone and will never return. Время военных диктатур и силой навязанных правительств прошло и никогда не вернется.
The central security forces were responsible for two incidents in Aden in which they forcibly entered hospitals in search of patients and damaged the medical facilities. Центральные службы безопасности несут ответственность за два инцидента в Адене, в ходе которых они силой ворвались в больницы с облавой на пациентов и нанесли ущерб медицинскому оборудованию и помещениям.
In a single incident in December 2013, the KIA forcibly recruited an unknown number of children from among 50 people. В ходе одного инцидента в декабре 2013 года АНК силой завербовала 50 человек, среди которых были и дети.
If you know all about me, then you know that I was forcibly discharged from that organization. Если вы все обо мне знаете, значит вы в курсе, что меня силой выгнали из этой организации.
Many of the cattle removed have been forcibly taken from villages that have been the objects of attack by Hema militia supported by UPDF troops. Большое количество вывезенного скота было силой угнано из деревень, на которые совершали нападения ополченцы хема при поддержки войск УПДФ.
Do you honestly believe you were forcibly removed from your bedroom by members of an alien race? Ты действительно веришь, что была силой забрана из своей спальни представителями инопланетной расы?
As Michael was forcibly taking his son out to the cabin... Пока Майкл почти силой забрал своего сына в загородный домик,
Other defenders have been forcibly abducted by plain clothes police officers and made to disappear simply because of their affiliation with human rights NGOs. Известен случай, когда полицейские в штатском силой похитили правозащитников, которые затем бесследно пропали, просто за принадлежность к правозащитным НПО.
At the same time, we strongly believe that the fruits of conquest should not be forcibly converted into spoils of war. В то же время мы искренне считаем, что плоды победы не должны силой превращаться в военную добычу.
The separatist regime in Abkhazia, armed with the most modern small arms, continued forcibly to retain part of the captured territory, preventing a just and prompt solution to the problem. Сепаратистский режим Абхазии, вооруженный самым современным стрелковым оружием, продолжает силой удерживать захваченную территорию, препятствуя быстрому и справедливому урегулированию проблемы.
A Georgian peacekeeping unit was surrounded and its efforts to evacuate the civilian population, the wounded, and the dead peacekeepers from the hostility zone were forcibly halted. Грузинское миротворческое подразделение было окружено, а его попытки эвакуировать гражданское население, раненых и убитых миротворцев из зоны боевых действий пресечены силой.
When it was clear that the compound was empty of rioters, United Kingdom diplomats were forcibly prevented by police from leaving the area where they had taken refuge. Когда стало понятно, что участников беспорядков в комплексе уже не осталось, полиция силой не позволяла дипломатам Соединенного Королевства покинуть место их убежища.
The situation reached a critical point on 19 January, when the Minister of Information, together with 65 armed SPLA soldiers, sought to forcibly enter the site for the protection of civilians in the UNMISS compound in Bor, Jonglei State. Ситуация достигла критической точки 19 января, когда министр информации с 65 вооруженными военнослужащими НОАС попытался силой прорваться на объект защиты гражданских лиц в комплексе МООНЮС в Боре, штат Джонглей.
Now, Mr. Sharon and his Government want to forcibly acquire half of the territory occupied since 1967, while simultaneously claiming that they want peace and the implementation of the road map. Сейчас г-н Шарон и его правительство хотят приобрести силой половину территории, оккупированной с 1967 года, одновременно заявляя о том, что они стремятся к миру и осуществлению плана «дорожная карта».
We are also concerned by the plight of all those Mauritians, commonly known as the Ilois, who were forcibly and in outright violation of their fundamental rights removed from the islands forming the archipelago by the then colonial Power. Мы также обеспокоены бедственным положением всех маврикийцев, именуемых "Ilois", которые были силой и в нарушение их основных прав вывезены с островов архипелага, находившегося в то время под управлением колониальной державы.
The second power, which they quickly and forcibly acquired, is that of executing all those who do not fall in with their policy of keeping people in the camps. Второе полномочие, присвоенное себе ими, скорее силой, заключается в том, что они могут наказывать тех, кто не подчиняется их лагерной политике.
The Council's resolutions made it absolutely clear that before any further steps could be taken Pakistani forces had to withdraw from the territory they had forcibly occupied in Jammu and Kashmir. В резолюциях Совета Безопасности абсолютно четко определено, что прежде, чем будут предприняты какие-либо шаги, пакистанские силы должны покинуть силой оккупированную территорию в Джамму и Кашмире.
Croatian soldiers forcibly seized from the Serbs all their movable property (automobiles, tractors) and money and then threatened to kill them unless they left Western Slavonia. Хорватские солдаты силой отбирали у сербов все движимое имущество (автомобили, трактора) и деньги, а затем угрожали убить их, если они не покинут Западную Славонию.