The Burkina Faso Government reaffirms to the Committee its willingness to comply with the recommendations that will follow the dialogue based on the present report. |
Правительство Буркина-Фасо вновь заверяет Комитет о своей готовности выполнить рекомендации, которые будут сформулированы после диалога по настоящему докладу. |
I can't follow that order, ma'am. |
Я не могу его выполнить, мэм. |
In order to make this payment you should go to the Send Money page, select the escrow check box and follow the instructions. |
Чтобы выполнить этот платеж, вам нужно пойти на страницу Послать деньги, отметить поле Эскроу и следовать инструкциям. |
The provisions that follow this article govern the duties of availability for duty, impartiality, integrity and discretion on the part of police officials. |
Следующие за упомянутой статьей положения определяют такие обязанности сотрудников полиции, как готовность выполнить свой долг, непредвзятость, неподкупность и соблюдение профессиональной тайны. |
But if the cycle is to be broken, political risks must be taken. Norway urges the leaders in the Middle East to carry out a very hard task in political terms: to lead without knowing how many will follow. |
Однако для того, чтобы положить конец этому порочному кругу, следует пойти на определенный политический риск. Норвегия настоятельно призывает руководителей на Ближнем Востоке выполнить весьма трудную с политической точки зрения задачу: обеспечить руководство, не зная при этом числа своих последователей. |
He welcomed the fact that New Zealand had declared its intention to abide by the wishes of the people of Tokelau, and expressed the hope that other administering Powers would follow that example. |
Он выражает удовлетворение по поводу того, что Новая Зеландия заявила о своем намерении выполнить желания народа Токелау, и выражает надежду на то, что другие управляющие державы последуют ее примеру. |
Please follow the instructions in the browser window. Press "OK" when done. |
Следуйте инструкциям в браузере. Нажмите "Да", если вам удалось выполнить вход, иначе нажмите "Нет". |
I follow a precise work plan, I have a program to implement. |
Я следую точно спанированному графику, У меня задания которые я должен выполнить. |
Most Route Markers are attached to the boxes that contain clue envelopes, but some may mark the place where the teams must go in order to complete tasks, or may be used to line a course that the teams must follow. |
Большинство опознавательных знаков прикреплены к коробкам, содержащих конверты с подсказками, некоторые из них указывают на места, к которым команды должны подойти, чтобы выполнить задания, а также указывают на дороги или тропы, которым команды должны следовать. |
Follow the instruction to create a light effect. |
Для создания нового эффекта свечения необходимо выполнить следующую последовательность действий. |
These reports should follow the same format as all other IGOs and United Nations organization, but the proposed format of the reports should allow sufficient flexibility for these organizations to be able to meet the reporting requirements set out in The Strategy. |
Эти доклады должны иметь такой же формат, что и доклады всех остальных МПО и организаций системы Организации Объединенных Наций, но предложенный формат докладов должен позволять этим организациям проявлять достаточную гибкость с тем, чтобы они могли выполнить отчетные требования, предусмотренные в Стратегии. |
In the 30 days that follow, I will need to accomplish 90 days worth of progress just to keep schedule. |
За следующие тридцать дней необходимо выполнить объем работ, на который нужно втрое больше. |
QuitSmokingMobile helps you follow your quit plan by prompting you when to smoke. |
QSM2 STAGE II поможет Вам выполнить разработанную программу - будет "подсказывать" Вам, когда можно курить. |