Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Flow - Объем"

Примеры: Flow - Объем
Currently, the water flow was increasing significantly during summer, bringing with it a serious risk of floods. В летний период сейчас значительно увеличивается объем водостока, что чревато риском серьезных паводков.
The Conference renewed its call to the international community to significantly reduce the indebtedness of the African countries and secure fresh flow of substantial funds on easy terms to these countries. Участники Конференции вновь обратились к международному сообществу с призывом существенно сократить объем задолженности африканских стран и обеспечить приток в эти страны новых значительных финансовых ресурсов на льготных условиях.
For countries which face a liquidity problem but are considered to have sustainable debt, the Paris Club would apply the existing standard terms to a flow rescheduling. К странам, у которых имеются проблемы с ликвидностью, но которые, как считается, имеют приемлемый объем задолженности, Парижский клуб будет применять существующие стандартные условия пересмотра сроков платежей.
The report found that while official development assistance remained the main external resource flow to Africa, remittances from Africans working abroad had overtaken foreign direct investment in the period 2000-2003. В докладе был сделан вывод, что, хотя официальная помощь в целях развития остается основным источником притока внешних ресурсов в Африку, денежные переводы африканцев, работающих за рубежом, превысили объем прямых иностранных инвестиций в период 2000 - 2003 годов.
The lower the flow rate, the lower should be the amount of discharged of pollutants. Чем меньше сток реки, тем меньшим должен быть объем сбрасываемых загрязнителей.
The group felt, however, that the information flow for the meetings could and should be much improved. Вместе с тем, по мнению группы, объем информации, представляемой в связи с этими совещаниями, может и должен быть существенно увеличен.
It was equally regrettable that, overall, the flow of official development assistance had declined in recent years. В равной степени достоин сожаления тот факт, что в последние годы объем притока официальной помощи в целях развития в целом сократился.
The volume of the transport flow, which determines the probability of an accident that will affect the surrounding area; объем транспортного потока, определяющий вероятность аварии, которая окажет воздействие на прилегающий район;
In many of the world's great rivers, the volume and timing of water flow is almost entirely controlled, with virtually no water reaching the sea. Объем и сезоны стока вод многих крупнейших рек мира контролируются почти полностью, причем вода практически не достигает морей.
First, the flow of foreign investment could be reversed, and it was therefore useful to accumulate sufficient international reserves to counteract possible capital outflows. Во-первых, направление потока иностранных инвестиций может измениться, и поэтому полезно накопить достаточный объем международных резервов, с тем чтобы иметь возможность противостоять вероятному оттоку капитала.
The Board reiterates the importance of an efficient system of consolidation of accounts that will expedite document flow, reduce the documentation, process and provide adequate audit trail. Комиссия вновь подчеркивает значение эффективной системы объединения счетов, что ускорит поток документации, сократит ее объем, поможет обрабатывать и предоставлять соответствующие ревизорские данные.
In addition, the flow of private capital to developing countries had fallen by 70 per cent between 1996 and 1998. Кроме этого, в период между 1996 и 1998 годами объем поступающего в развивающиеся страны частного капитала сократился на 70 процентов.
In the last years before the crisis, the flow of new mortgages had been 60% higher than the value of residential construction. В последние годы до кризиса, поток новых ипотечных кредитов был на 60% выше, чем объем жилищного строительства.
ODA should flow at predictable rates in order to enable developing countries to attract increased private capital and overcome the crisis in which they currently found themselves. Официальная помощь в целях развития должна носить стабильный и предсказуемый характер, что позволит развивающимся странам привлечь больший объем частного капитала и выйти из кризисной ситуации, в которой они находятся в настоящее время.
For many developing countries, the flow of financial assistance from rich countries and multilateral institutions has been much lower than warranted by the magnitude of the crisis. Объем притока финансовой помощи из богатых стран и многосторонних учреждений во многие развивающиеся страны несоразмерно низок в сопоставлении с масштабами кризиса.
A recent estimate is that the external financial flow of public money to forests is about US$ 1.9 billion per year. Согласно последним оценкам, объем внешних финансовых поступлений в виде государственных денежных средств, выделяемых на цели лесного хозяйства, составляет ежегодно 1,9 млрд. долл. США.
Developed countries needed to increase assistance, and the flow of funds from the developing countries to the developed countries should be adjusted. Развитым странам необходимо увеличить объем помощи, а потоки денежных средств из развивающихся стран в развитые страны должны быть скорректированы.
International trade in biofuels will almost certainly increase in size and importance (e.g. wood energy flow between Estonia and the Netherlands). Очевидно, что объем и значимость международной торговли биотопливом возрастут (например, поток энергии на базе древесины между Эстонией и Нидерландами).
It is estimated that the flow to all participating countries could amount to $1 billion a year. По оценкам, объем передачи финансовых ресурсов всем участвующим странам мог бы достигать 1 млрд. долл. США в год.
To compound the situation, the flow of official development assistance (ODA) from industrialized countries to developing countries will also likely slacken. В довершение ко всему объем поступающей в развивающиеся страны официальной помощи в целях развития (ОПР) из промышленно развитых стран также, по всей вероятности, сократится.
The flow of foreign assistance to Nepal, inclusive of all bilateral and multilateral loans, grants and technical assistance, doubled between 2001/02 and 2008/09. В период с 2001/02 по 2008/09 год объем поступающей в Непал внешней помощи, включая все двусторонние и многосторонние кредиты, гранты и техническую помощь, удвоился.
The indicators can be maximum traffic flow and average speed at maximum flow. Индикаторами могут быть максимальный объем транспортного потока и средняя скорость движения при максимальном потоке.
An experimental Swiss study on substance flow in a modern recycling plant showed a much higher flow of PentaBDE than expected from the literature study. Проведенные в Швейцарии экспериментальные исследования о потоке этого вещества на современных регенерирующих установках показали гораздо больший объем потока пентаБДЭ, чем ожидалось в выводах, сделанных на основе анализа опубликованных данных.
These parameters shall include extent, geometry, flow path, hydrostatic pressure distribution, quantities of flow and hydrochemistry of the aquifer or aquifer system. В число этих параметров будут входить протяженность, геометрия, направление потока, распределение гидростатического давления, объем потока и гидрохимия водоносного горизонта или системы водоносного горизонта.
More information should flow out of the Security Council to the wider membership on all aspects of the Council's work, but there must also be a flow into the Council from the whole community it serves. Больший объем информации по всем аспектам деятельности Совета Безопасности должен исходить от него самого и направляться более широкому членскому составу Организации, однако информация должна поступать также от всего сообщества в Совет, который служит его интересам.