Примеры в контексте "Floor - Мест"

Примеры: Floor - Мест
The dialogue would comprise presentations from panellists representing various stakeholder groups; discussion of the points raised by the panellists; and other interventions from the floor on relevant matters. Диалог будет включать выступление ведущих, представляющих различные группы заинтересованных субъектов; обсуждение вопросов, поднятых ведущими; и выступления с мест по соответствующим вопросам.
Interventions from the floor were made by representatives of the Czech Republic, Lithuania, the Russian Federation and the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe. С мест выступили представители Литвы, Российской Федерации, Чешской Республики и Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы.
Interventions from the floor were made by representatives of the Czech Republic and Serbia in support of the new Partnership, expressing their interest in joining it. С мест выступили представители Сербии и Чешской Республики, которые поддержали новое Партнерство и заявили, что заинтересованы присоединиться к нему.
Interventions from the floor addressed issues of conflict zones; the scope of OECD national contact points; and the question of a legally binding instrument. В выступлениях участников с мест были затронуты такие вопросы, как конфликтные зоны; сфера ответственности национальных контактных центров ОЭСР; а также вопрос о юридически обязывающем договоре.
The discussion among the panellists was further enriched by contributions from the floor made by representatives of the following member States: Дискуссия между участниками группового обсуждения приобрела более содержательный характер в результате выступлений с мест представителей следующих государств-членов:
Interventions from the floor and responses by the panellists Выступления с мест и ответы приглашенных экспертов
The PRESIDENT: It is clear to me from the comments from the floor that this question is not ready for decision today. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Из высказанных с мест замечаний явствует, что сегодня решение по этому вопросу принимать еще рано.
SIDS experts as well as representatives of UN agencies and NGOs participated in the panel debates, which were followed by questions and comments from the floor. Эксперты СИДС, а также представители учреждений Организации Объединенных Наций и НПО участвовали в обсуждениях в группах, за которыми проводились заседания, посвященные вопросам и замечаниям с мест.
Contributions from the floor also included the question on how to prove excessive pricing as a form of abuse of dominant position. В выступлениях с мест был также поднят вопрос о том, каким образом можно доказать, что чрезмерно высокие цены являются следствием злоупотребления доминирующим положением.
This was followed by comments from the floor by representatives of the International Trade Union Confederation, the Third World Network, and the Ecological Movement of Mauritania. За этим последовали замечания с мест представителей Международной конфедерации профсоюзов, организации "Сеть стран третьего мира" и Экологического движения Мавритании.
The plenary session, to be held from 10:00 to 12:30, will be open to statements delivered from the floor. На пленарном заседании, которое будет проходить с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 30 м., участники смогут выступать с мест.
Thereafter, a panel discussion could be organized, including presentations by the MEA chairs on the work carried out to strengthen national implementation and compliance, followed by questions and answers from the floor. После этого можно было бы провести групповое обсуждение, включая выступления председателей МПОС о проделанной работе по укреплению выполнения и соблюдения на национальном уровне с последующими вопросами и ответами с мест.
During the debate, panellists had the opportunity to react to statements of their fellow panellists and to respond to statements or questions from the floor. В ходе прений участники имели возможность отреагировать на заявления своих коллег и ответить на высказывания или вопросы с мест.
Interventions from the floor addressed several issues: the need to treat indigenous peoples on equal footing with Governments and business; the challenge of identifying who rightfully represented various indigenous groups; and the need for a legally binding instrument. В выступлениях участников с мест затрагивалось несколько вопросов, касающихся равного отношения к коренным народам наряду с правительствами и предприятиями; внесения ясности в вопрос о том, кто на законных основаниях представляет различные группы коренных народов; и необходимости принятия юридически обязывающего договора.
Interventions from the floor addressed the role of national human rights institutions, sanctions on companies, access to remedies, and inclusion of non-judicial remedy mechanisms in the investment contract. В выступлениях участников с мест говорилось о роли национальных правозащитных учреждений, санкций, применяемых к компаниям, доступе к средствам правовой защиты и включении в инвестиционные контракты положений о внесудебных механизмах правовой защиты.
While the modality of sessions may vary, sessions will generally begin with introductory statements by panellists, followed by discussions open to interventions from the floor. Хотя формы проведения заседаний могут различаться, заседания обычно будут открываться вводными заявлениями участников группового обсуждения, за которыми последуют дискуссия с выступлениями участников с мест.
Experts and speakers from the floor stated that the seminar had brought to light the legal, political and moral dimensions of international cooperation, which was multidimensional, and not directed by hierarchical relationships. Эксперты и выступавшие с мест отмечали, что семинар высветил правовые, политические и моральные аспекты международного сотрудничества, которое носит многогранный характер и не определяется иерархическими отношениями.
The questions covered by these experts and by the subsequent interventions from the floor included: В докладах экспертов, а также в ходе последующих выступлений с мест были проанализированы следующие вопросы:
Oral interventions were made by the Moderator, the members of a panel on the subject discussed, a visiting Professor from the College of Europe and several experts speaking from the floor. С устными докладами выступили руководители круглого стола, члены экспертной группы по обсуждавшейся теме, приглашенный профессор из Европейского колледжа и несколько экспертов, выступивших с мест.
In responding to various questions from the floor, he noted that the thematic evaluation of execution modalities would be reported on at the annual session 1998 of the Executive Board. В ответ на различные вопросы с мест он отметил, что результаты тематической оценки форм исполнения будут представлены на ежегодной сессии Исполнительного совета 1998 года.
Thereafter, delegations will be invited to make short interventions from the floor in response to the panel discussion providing specific examples of how the Convention has been applied to such activities in their countries. Затем делегациям будет предложено коротко выступить с мест в порядке отклика на обсуждения в дискуссионной группе и, в частности, привести конкретные примеры того, как Конвенция применяется к такой деятельности в их странах.
More than 250 civil society representatives participated in the hearing, including more than 50 individuals who either participated as panellists or made statements from the floor. З. В слушаниях приняли участие более 250 представителей гражданского общества, в том числе более 50 человек, которые либо непосредственно участвовали в дискуссии, либо выступали с мест.
Participants speaking from the floor are encouraged to focus their intervention directly on the points covered in each session, to be brief (limited to three minutes each), and not to read from reports, scholarly papers or articles. Выступающим с мест участникам рекомендуется освещать в своих сообщениях непосредственно вопросы, обсуждаемые на каждой сессии, быть краткими (говорить не более трех минут) и не зачитывать доклады, научные документы или статьи.
After several interventions from the floor, Ms. C. von Schweinichen, Acting Director, Environment, Housing and Land Management Division, UNECE summarized the session and encouraged participants to communicate to the secretariat suggestions on further steps to promote dialogue between researchers and policymakers. После нескольких выступлений с мест г-жа К. фон Швайнишен, исполняющая обязанности директора Отдела по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН, подытожила результаты работы Конференции и просила участников направить секретариату предложения относительно дальнейших мер по развитию диалога между исследователями и разработчиками политики.
In responding to questions and comments from the floor, it was highlighted that UN-Women was a member of the Transparency and Accountability Initiative and was in the process of providing financial data on projects and programmes. В ответ на вопросы и замечания с мест было отмечено, что Структура «ООН-женщины» является членом Инициативы по транспарентности и подотчетности и в настоящее время находится в процессе предоставления финансовых данных по проектам и программам.