| The discussion was followed by interventions from the floor. | После завершения обсуждения участники этого заседания выступили с заявлениями с мест. |
| Subsequently, the CEP Chair will facilitate an interactive discussion from the floor. | Затем Председатель КЭП организует интерактивное обсуждение с мест. |
| Each part started with a panel discussion, followed by interventions from the floor. | В начале каждой части проводилось групповое обсуждение, за которым следовали выступления с мест. |
| Most speakers from the floor provided examples as to how their national programmes and policy reforms contribute to the scaling up of best practices. | Большинство выступавших с мест привели примеры того, как их национальные программы и реформы политики способствуют расширению масштабов применения передовой практики. |
| In addition, participants would also be given an opportunity to ask questions from the floor and engage in the discussion. | Кроме того, участникам будет также предоставлена возможность задавать вопросы с мест и участвовать в обсуждении. |
| C. High-level round tables and statements from the floor | С. "Круглые столы" высокого уровня и выступления с мест |
| Interventions from the floor were made by the representatives of Belarus, Norway, Portugal and Romania. | С мест выступили представители Беларуси, Норвегии, Португалии и Румынии. |
| Interventions from the floor expressed support for the OECD common approaches and addressed the need for capacity-building. | В выступлениях участников с мест была выражена поддержка единым подходам ОЭСР и отмечалась необходимость наращивания потенциала. |
| If not, requests for interventions will be taken directly from the floor. | В противном случае с просьбами о выступлении можно будет обращаться непосредственно с мест. |
| Interventions from the floor should focus on comments and questions on the points addressed by the panellists. | Основное внимание в выступлениях с мест следует уделять замечаниям и вопросам, касающимся тех моментов, которые рассматривались участниками дискуссионных форумов. |
| Comments from the floor indicated that these discussions seemed contradictory to United Nations resolutions on the reduction of exonyms. | В комментариях с мест отмечалось, что такие обсуждения, как представляется, противоречат резолюциям Организации Объединенных Наций о сокращении числа употребляемых экзонимов. |
| Participants from the floor also shared views on what they see as the way forward to enhance and strengthen cooperation between UNEP and civil society organizations. | Участники высказали также с мест свои мнения относительно способов активизации и укрепления сотрудничества между ЮНЕП и организациями гражданского общества. |
| Countries will be invited to present their experience with fees and charges, followed by interventions from the floor. | Странам будет предложено рассказать о своем опыте, касающемся сборов и платежей, после чего участники выступят с заявлениями с мест. |
| The Egyptian case generated interest and discussion from the floor. | Опыт Египта вызвал интерес и оживленное обсуждение с мест. |
| The introduction will be limited to 5-8 minutes for each panellist to allow for interventions from the floor. | Вступительные заявления будут ограничиваться 5-8 минутами для каждого члена группы, чтобы позволить выступления с мест. |
| Delegations will be invited to make short interventions from the floor in response to the expert presentations. | Делегациям будет предложено коротко высказаться с мест в ответ на выступления экспертов. |
| Comments were made from the floor regarding the applicability of compulsory versus voluntary schemes. | Выступавшие с мест высказали замечания относительно применимости обязательных и добровольных схем. |
| Each presentation will be followed by interventions from the floor, and questions. | После представления каждого доклада предусматривается выделить время для выступлений и вопросов с мест. |
| Speakers and interventions from the floor are invited to focus on the questions above when addressing different subjects in their presentations. | Докладчикам и выступающим с мест предлагается в рамках рассмотрения различных тем сосредоточить внимание на вышеприведенных вопросах. |
| Given the limited time available, each of the countries will have up to three minutes for interventions from the floor. | С учетом ограниченности имеющегося времени каждой из стран будет предоставлено до трех минут для выступлений с мест. |
| The discussion will conclude with interventions from the floor, based on the questions included in the concept note. | Обсуждение будет завершено выступлениями с мест по вопросам, включенным в концептуальную записку. |
| Of course, during the thematic debate requests for interventions will also be taken directly from the floor on the given day. | Естественно, в ходе проведения тематических прений просьбы о выступлениях будут также приниматься непосредственно с мест в данный день. |
| This was the first time that special procedures had been seated on the podium and given the floor from there during an urgent debate of the Council. | Это был первый случай, когда представители специальных процедур занимали места в президиуме и выступали с этих мест в ходе срочных прений в Совете. |
| No further material was discussed, and no further comments were made from the floor. | Никаких дополнительных материалов не обсуждалось, и никаких дополнительных замечаний с мест не поступило. |
| The Rapporteur will summarize the main points raised by the keynote speaker and discussants as well as speakers from the floor in a brief concluding statement. | В кратком заключительном выступлении докладчик резюмирует основные вопросы, поднятые основным докладчиком и участниками дискуссии, а также выступающими с мест. |