Английский - русский
Перевод слова Fitting
Вариант перевода Уместно

Примеры в контексте "Fitting - Уместно"

Примеры: Fitting - Уместно
It was also fitting to ask whether the Commission should not have included in article 33 some obligation to include dispute-settlement provisions in watercourse agreements. Уместно также задаться вопросом о том, не следует ли Комиссии предусмотреть в статье ЗЗ обязательство включать положения об урегулировании споров в соглашения о водотоке.
It is, I believe, fitting to extend heartfelt congratulations to President Nelson Mandela, to Vice-President Frederik De Klerk, and to the people of South Africa. Я полагаю, уместно выразить сердечные поздравления президенту Нельсону Манделе, вице-президенту Фредерику де Клерку и народу Южной Африки.
Perhaps a General Assembly treaty event at the tenth anniversary of the Convention's entry into force would be a fitting occasion to consider. Может быть, уместно было бы устроить торжественное мероприятие по случаю десятой годовщины вступления Конвенции в силу.
From the outset, it is fitting to recall that this is not the first time the international community has had to address the question of terrorism. Однако с самого начала уместно напомнить, что международному сообществу приходится заниматься вопросом о терроризме уже не впервые.
In our opinion, it is fitting that, under the presidency of the United Kingdom, we should again follow up on developments in this field. По нашему мнению, вполне уместно, что именно под руководством Соединенного Королевства мы вновь занимаемся рассмотрением положения дел в этой области.
It is highly fitting, then, that we should pay tribute to him in this Hall where the nations of the world are met together. Поэтому весьма уместно, что мы отдаем ему дань в этом Зале, где собираются представители всех стран мира.
To conclude, we feel that this is a fitting opportunity for us to pay tribute to Africa, which forms a very significant component of the United Nations. В заключение мы считаем, что сегодня уместно отдать должное Африке, которая является исключительно важным компонентом Организации Объединенных Наций.
It is indeed fitting and appropriate that the United Nations recognize this great man's values and his dedication to the service of humanity. Было бы и уместно, и целесообразно, если бы Организация Объединенных Наций признала великие заслуги этого человека и его приверженность службе человечеству.
It would have been fitting for Mr. Roed-Larsen, were he moved by truthfulness and objectivity, to point to that truth in his four reports. Было бы уместно, если бы г-н Рёд-Ларсен, руководствуясь принципами истины и объективности, упомянул об этом в своих четырех докладах.
I think it's very fitting that your lives together end in fire, don't you? Я думаю, это очень уместно, что ваши жизни закончатся вместе, в огне.
It is thus fitting to recall that the role of this historic international legal order is in keeping with the loftiest ideals of justice and respect for the rights and interests of every nation and its peoples. Поэтому уместно напомнить о том, что роль этого исторического международного правового порядка соответствует самым высоким идеалам справедливости и уважения прав и интересов всех государств и их народов.
It is fitting to hail here the work of the Intergovernmental Negotiating Committee, which has successfully discharged the mandate entrusted to it in resolution 47/188 by adopting the Convention within the allotted time. Уместно в данном контексте воздать должное работе Межправительственного переговорного комитета, который успешно выполнил мандат, возложенный на него резолюцией 47/188, путем достижения цели принятия Конвенции в рамках отведенного ему периода времени.
In this connection it is fitting to point out that the report was considered and approved at an open meeting of the Security Council and that it was published as a limited-distribution document, in keeping with the normal practice of other United Nations bodies. В этой связи уместно было бы отметить, что доклад был рассмотрен и одобрен на открытом заседании Совета Безопасности; он был опубликован в качестве документа с ограниченным распространением, в соответствии с нормальной практикой других органов Организации Объединенных Наций.
It is therefore only fitting that this Organization, with the consent of the legitimate government of Haiti, should provide maximum support to efforts to guarantee a peaceful return to democracy and national reconciliation in that country, without which those dreams would not be realized. Поэтому вполне уместно, чтобы эта Организация с согласия законного правительства Гаити оказала максимальную поддержку усилиям, направленным на то, чтобы гарантировать мирное возвращение к демократии и национальное примирение в этой стране, без которых эти мечты были бы неосуществимы.
In this respect it is fitting to recall the commitment of the General Assembly to the principle of full and effective involvement of indigenous people in the planning, implementation and evaluation of projects affecting them. В этом отношении уместно напомнить об приверженности Генеральной Ассамблеи принципу полного и эффективного участия коренных народов в планировании, осуществлении и оценке проектов, которые их касаются.
It is altogether fitting that a seasoned diplomat such as yourself should bear the momentous responsibility of guiding the Conference toward completing its negotiations on the comprehensive test-ban treaty and to prepare the ground for its agenda in the future. Совершенно уместно, что такой испытанный дипломат, как Вы, несет важнейшую обязанность по руководству Конференцией на этапе завершения ею своих переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний и подготовки почвы под ее повестку дня на будущее.
Thus we believe that it is quite fitting to draw the international community's attention once again to the need to establish specific programmes and mechanisms that would make it possible for our island countries to move towards sustainable development. Поэтому мы считаем, что вполне уместно еще раз обратить внимание международного сообщества на необходимость создания специальных программ и механизмов, которые позволили бы нашим островным странам продвигаться по пути достижения устойчивого развития.
It is clear - and it is right and fitting - that so long as our treaties and their enforcement cannot do the job, it must be done by others. Совершенно очевидно - и это правильно и уместно, - что пока наши договоры и правоприменительные механизмы не исполняют своих функций, этой работой надо заниматься другим.
On this day, it is also fitting to pay tribute to all those who have died defending human rights around the world, including peacekeepers, humanitarian workers, military personnel, members of civil society, Government representatives, journalists and many others. В этот день также уместно воздать должное всем тем, кто погиб, защищая права человека во всем мире, включая миротворцев, гуманитарный и военный персонал, членов гражданского общества, представителей правительства, журналистов и многих других.
It is fitting here to emphasize the positive impact of the Amnesty Law for crimes committed during the conflict, an initiative of President Jose Eduardo dos Santos, recently adopted by the Angolan Parliament. Здесь уместно подчеркнуть позитивное воздействие Закона об амнистии за преступления, совершенные во время конфликта, с инициативой принятия которого выступил президент Жозе Эдуарду душ Сантуш и который был недавно принят ангольским парламентом.
It is fitting, at this time, that we remember our peacekeepers - men and women, young and old, military and civilian - who have sacrificed their lives in the service of peace. В этот момент уместно вспомнить о наших миротворцах - мужчинах и женщинах, молодых и старых, военных и гражданских, - которые пожертвовали жизнью на службе мира.
Mr. Menkerios (Eritrea): In speaking on this agenda item, it is quite fitting to start by commending the Secretary-General for his insightful report on the root causes of conflict and the measures necessary to ensure durable peace and sustainable development in Africa. Г-н Менкериос (Эритрея) (говорит по-английски): Выступая по данному пункту повестки дня, уместно прежде всего воздать должное Генеральному секретарю за его глубокий доклад по первопричинам конфликтов и мерам, необходимым для обеспечения прочного мира и устойчивого развития в Африке.
It is fitting that we salute all who have fallen and all who continue to carry the banner in the cause of human rights. Уместно, что мы чтим всех тех, кто погиб, и тех, кто продолжает нести знамя борьбы за права человека.
It is fitting to recall here that due to our country's strategic position, bordering nine countries and at the crossroads of three African regions, the Democratic Republic of the Congo has a crucial role to play in the global fight against this pandemic. Здесь уместно напомнить, что ввиду особого стратегического положения нашей страны, которая граничит с девятью странами и находится на пересечении трех африканских регионов, Демократической Республике Конго надлежит сыграть важнейшую роль в глобальной борьбе с этой пандемией.
I thought it fitting that Rachel represent Leda in transition. Я подумала, будет уместно, если Рэйчел будет представлять Леду в смене руководства.