Английский - русский
Перевод слова Fitting
Вариант перевода Уместно

Примеры в контексте "Fitting - Уместно"

Примеры: Fitting - Уместно
It is fitting here to underline the importance that is so naturally attached to the efforts that the Agency's directors should continue to make in order to achieve a dynamic balance between monitoring activities and promotional activities. Здесь уместно подчеркнуть важность, которая, естественно, придается усилиям, которые и впредь должно прилагать руководство Агентства, для того чтобы добиться динамичного баланса между деятельностью по контролю и деятельностью по развитию.
Bearing in mind that the promotion of peace and the prevention of war are primary goals of the United Nations, it would be truly fitting to observe the World Week of Peace in solemn commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Учитывая то, что укрепление мира и предотвращение войны являются главными целями Организации Объединенных Наций, проведение Всемирной недели мира в ознаменование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций совершенно уместно.
Similarly, as to the eradication of poverty worldwide - and, in this regard it is fitting that I repeat here the observation of the Right Honourable Clare Short, United Kingdom Secretary of State for International Development: То же самое относится и к проблеме искоренения нищеты во всем мире - и в этой связи здесь уместно повторить замечание, высказанное государственным секретарем по международному развитию Соединенного Королевства Достопочтенным Клэром Шортом:
In this report of the Special Rapporteur's findings, it remains fitting to point out that only one of the Special Rapporteur's specific recommendations for urgent action has been carried out: establishing a speedy and objective mechanism of inquiry. В настоящем докладе, содержащем выводы Специального докладчика, по-прежнему уместно отметить тот факт, что была выполнена всего одна из конкретных рекомендаций Специального докладчика о принятии неотложных мер: создание оперативного и объективного механизма расследований.
Fitting that you should be here and bear witness. Уместно, что ты оказался здесь и станешь свидетелем.
Very fitting, John. Очень уместно, Джон.
It seems only fitting. Думаю, это будет уместно.
I hope that that will not happen. Secondly, it is important and fitting that the Untied Nations should act as the focal forum for combating international terrorism. Во-вторых, важно и уместно, чтобы Организация Объединенных Наций служила центральным форумом борьбы с международным терроризмом.
As we mark the sixtieth anniversary of the United Nations, it is indeed proper and fitting to reflect on the achievements and setbacks of our Organization since its inception. Отмечая шестидесятилетие Организации Объединенных Наций, будет правильно и уместно остановиться на достижениях и неудачах Организации со дня ее рождения.
However, it is at the same time fitting that we recall that most important prior event, the French Revolution, which served as the basis of the Universal Declaration of Human Rights. Однако в равной степени уместно напомнить об исключительно важном предшествующем событии - французской революции, которая послужила основой принятия Всеобщей декларации прав человека.
It is therefore fitting that the arch-rival of apartheid, President Nelson Mandela, together with the international community represented in the General Assembly, should celebrate today the total elimination of apartheid in South Africa by resuming the forty-eighth session of the General Assembly. Поэтому вполне уместно, что главный противник апартеида, президент Нельсон Мандела, вместе с международным сообществом, представленным Генеральной Ассамблеей, празднуют сегодня полную ликвидацию апартеида в Южной Африке на возобновленной сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
On the historic occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, as the world reflects on the past half century and looks to the future, it is fitting to review the case for reforming and restructuring the United Nations. Сейчас, в связи с пятидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций, когда мир оглядывается на предыдущие полстолетия и пытается заглянуть в будущее, было бы уместно подумать о необходимости реформы и перестройки Организации Объединенных Наций.
It is fitting that, as we close the year marking the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade, the General Assembly once again acknowledges the horrors of slavery and the slave trade. Вполне уместно, что сейчас, когда мы завершаем год, на который приходится 200-летие отмены трансатлантической работорговли, Генеральная Ассамблея вновь вспоминает об ужасах рабства и работорговли.
It was fitting for the General Assembly to consider the scope and application of so-called "universal jurisdiction" in order to prevent abuse and to maintain international law and the stability of international order. Вполне уместно, что Генеральная Ассамблея рассматривает охват и применение так называемой «универсальной юрисдикции» во избежание злоупотреблений и в целях поддержания международного права и стабильности международного порядка.
That is fitting and proper. Это вполне закономерно и уместно.
It is therefore only fitting that those brave harbingers of peace who are put in harm's way be treated on an equal footing by the United Nations. Поэтому будет вполне уместно, если к этим мужественным предвестникам мира, которые подвергаются риску, будет проявлено равное отношение со стороны Организации Объединенных Наций.
It is fitting here to pay tribute to the Executive Director, Mr. Colin Granderson, whose knowledge of local conditions and whose sensitivity and devotion have won him widespread respect. В этом контексте уместно отдать должное Исполнительному директору г-ну Колину Грандерсону, который благодаря знаниям местных условий, а также чуткости и преданности делу пользуется всеобщим уважением.
In a way, it's fitting that you and I are here to witness this. Я думаю, наше присутствие на открытии очень уместно.
It is fitting, especially in this, the International Year of the World's Indigenous People, that full recognition be given to the important role they play in harmonizing man's relationship with the Earth on which he lives. Сейчас, в особенности в связи с отмечаемым в нынешнем году Международным годом коренных народов, было бы уместно заявить о полном признании той важной роли, которую эти народы играют в обеспечении гармоничных взаимоотношений между человеком и Землей, на которой он живет.