Английский - русский
Перевод слова Fitting
Вариант перевода Подходящий

Примеры в контексте "Fitting - Подходящий"

Примеры: Fitting - Подходящий
A guy fitting the description does work in this branch. Подходящий по описанию парень работает здесь.
A fitting end for a king, if I do say so myself. Подходящий конец для короля, я бы сказала.
That this should be regarded as a fitting way to celebrate International Women's Day is a travesty and an insult. И расценивать это как подходящий способ отметить Международный женский день - это просто пародия и издевка.
How fitting for a group of monsters possessed by greed. Очень подходящий для монстров охваченных жадностью.
A very fitting son-in-law for a future Prime Minister. Очень подходящий зять для будущего Премьер-министра.
It's a fitting end to an era. Это - подходящий конец для этой эры.
That might be a fitting way to put this thing to rest. Это самый подходящий способ поставить в деле точку.
Patrol found a motorcycle fitting the description of the one the shooter used in that garage. Патруль обнаружил мотоцикл, подходящий под описание того, на котором ездил наш стрелок с парковки.
This is the most fitting occasion to examine the challenges brought about by these changes and to formulate appropriate strategies. Это самый подходящий случай для того, чтобы проанализировать проблемы, вызванные этими переменами, и сформулировать соответствующие стратегии.
It seemed a fitting way of settling the debt... if you'll accept. И подходящий способ оплатить долг, если ты согласен.
This is also a fitting occasion on which to signal our renewed commitment to building a brave new world dedicated to our children. Это также подходящий момент для того, чтобы вновь заявить о нашей приверженности построению прекрасного, нового мира, пригодного для жизни наших детей.
A man fitting Tipet's description used the pay phone. Человек подходящий под описание Типпета звонил из телефона-автомата незадолго до этого.
A fitting end to your games, Varinius. Подходящий конец для твоих игр, Вариний.
Kind of a fitting way to end... doing something that we weren't hired to do and that we're not getting paid for. Вроде бы как подходящий способ завершить... делать то, ради чего нас не нанимали и за что нам не заплатят.
Well, since you're going to a high school dance, allegedly, I'd say it's a very fitting disguise. Ну, так как ты идешь якобы на танцы для старшеклассников, я бы сказала, что это очень подходящий наряд.
A fitting end to my career - Flushed down the Atlantic! Подходящий конец для моей карьеры - спущен по трубе через Атлантику!
Sudden immolation, a fitting end for a visionary, no? Внезапное самовозгорание - подходящий конец для дальновидного человека, верно?
So, it is fitting today that we commemorate the war's end at a moment when nations are gathered to advance the cause of peace. Поэтому сегодня подходящий момент для того, чтобы отметить окончание войны, когда страны собрались в целях продвижения дела мира.
This is also a fitting and appropriate occasion to assess the challenges and chart the way forward towards ensuring better implementation of its ideals and objectives. Это также подходящий и удобный момент для того, чтобы провести оценку стоящих перед нами задач и наметить путь вперед к более эффективному воплощению провозглашенных в ней идеалов и целей.
Then I suppose it was a fitting last supper. Тогда, наверно, это был подходящий последний ужин
We got a guy fitting the suspect's description, just bought a ticket at a bus station in Port Credit. У нас парень, подходящий под описание подозреваемого, только что купивший билет на автобус в Порт Кредит.
It just makes life simpler... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize if you have aterm (emerge x11-terms/aterm), then this opens a really nice transparent aterm with no borders, fitting nicely with 1024x768 resolution, while still leaving room for conky. Упрощает жизнь... Mod1 4:Close Mod1 m:Minimize Если вы пользуетесь aterm (emerge x11-terms/aterm), тогда следующая строчка запустит действительно красивый прозрачный aterm без границ, замечательно подходящий к разрешению 1024x768, при этом оставляя место для #torsmo.
As we approach the end of the International Year of the Ocean, this is a most fitting time to reflect on the growing universal participation in and adherence to the legal framework laid down by the United Nations Convention on the Law of the Sea. Сейчас, когда завершается Международный год Мирового океана, наступил самый подходящий момент для того, чтобы подумать о растущем увеличении числа стран, присоединившихся к режиму, установленному на основе Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
A political climate of renewal, the flexibility of various delegations, and the fitting way in which the former President of the Conference seized the opportunity have allowed us to provide a response to so many years of waiting for negotiations to start. Политическая атмосфера обновления, гибкость различных делегаций и подходящий способ, за счет которого бывший Председатель Конференции воспользоваться шансом, позволили нам откликнуться на столь многолетние ожидания в отношении начала переговоров.
In 2010, we will celebrate the fiftieth anniversary of the independence of no fewer than 17 African States - a fitting moment to also look to the future. В 2010 году мы будем отмечать пятидесятую годовщину обретения независимости не менее чем 17 африканскими государствами - это также подходящий момент для того, чтобы посмотреть в будущее.