Английский - русский
Перевод слова Fitting
Вариант перевода Уместно

Примеры в контексте "Fitting - Уместно"

Примеры: Fitting - Уместно
Celebration of the birth, longevity and performance of the United Nations is proper and fitting indeed. Празднование рождения, долголетия и выполнения Организацией Объединенных Наций своей роли поистине уместно и оправдано.
It is fitting today to report on the progress made so far and the successes achieved. Сегодня было бы уместно доложить об уже достигнутом прогрессе и имеющихся успехах.
It is fitting on this occasion to pay tribute to those outstanding personalities who provided wise and visionary leadership during the complex negotiations. В этой связи весьма уместно воздать честь тем выдающимся деятелям, которые обеспечивали в ходе этих сложных переговоров мудрое и дальновидное руководство.
It is fitting that Singapore, a neighbour of East Timor, is presiding on this auspicious occasion. И вполне уместно, что Сингапур, сосед Восточного Тимора, председательствует в Совете в этот торжественный момент.
It is also fitting to welcome the personal contribution of Mr. Michael Steiner to this success. Уместно также воздать честь личному вкладу в этот успех г-на Михаэля Штайнера.
It is fitting today that we jointly pay tribute to Presidents De Marco and Shihabi. То, что сегодня мы воздаем должное одновременно председателям де Марко и Шихаби, вполне уместно.
It is therefore fitting that one theme of this session is responding to climate change. Поэтому весьма уместно то, что одной из тем этой сессии является реагирование на изменение климата.
It is therefore fitting that we should celebrate the International Day of Non-Violence. Поэтому весьма уместно то, чтобы мы отмечали Международный день ненасилия.
Almost five centuries later, it is fitting to remember the teachings of that great Renaissance humanist. Сегодня почти пять столетий спустя вполне уместно вспомнить эти слова, сказанные великим гуманистом эпохи Возрождения.
It is only fitting that in this landmark year the First Committee and the General Assembly will adopt this milestone draft resolution on nuclear disarmament. Вполне уместно, что в этот знаменательный год Первый комитет и Генеральная Ассамблея будут принимать данный исторический проект резолюции о ядерном разоружении.
It is fitting that the issue of children has been linked to the issue of a culture of peace. Вполне уместно, что вопрос о детях связан с проблематикой культуры мира.
Finally, it is fitting that we hold this special session three days after the General Assembly adopted the Agenda for Development. Наконец, весьма уместно, что мы проводим эту специальную сессию через три дня после того, как Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла Повестку дня в целях развития.
It is therefore fitting that in Oslo, Nobel laureates David Trimble and John Hume are being honoured for their contributions to peace-building in Ireland. Поэтому весьма уместно то, что в Осло воздается честь лауреатам Нобелевских премий Дэвиду Тримблу и Джону Хьюму за их вклады в укрепление мира в Ирландии.
It is only fitting that the programme proposed by the Ambassador of Mauritius draws its references from that same report. В этой связи вполне уместно, что программа, предложенная послом Маврикия, основывается именно на этом докладе.
And it is fitting that we meet here in New York, the site of the bloodiest of the attacks of 11 September 2001. Весьма уместно, что мы встретились здесь, в Нью-Йорке, на месте самых кровавых нападений, совершенных 11 сентября 2001 года.
It is important to remember that African peacekeepers are making a valuable contribution far beyond their continent, including in areas which have significant peacekeeping resources, such as Europe and the Americas; it is fitting that similarly, other regions remain ready to assist in Africa. Важно помнить о том, что африканские миротворцы вносят ценный вклад далеко за пределами своего континента, в том числе в районах, располагающих значительными миротворческими ресурсами, таких, как Европа и Америка; поэтому вполне уместно, чтобы и другие регионы были готовы оказать помощь в Африке.
It is only fitting that we should do so in the General Assembly, the only universally representative international body - and do so with the use of all democratic means. И вполне уместно было бы сделать это в Генеральной Ассамблее - единственном универсальном представительном международном органе, и сделать это демократическими методами.
It is therefore fitting - as you have said, Mr. President - that we are discussing the issue of HIV/AIDS in the Council, with the participation of Ambassador Holbrooke, on his last day in office. Поэтому, как Вы, г-н Председатель, сказали, вполне уместно, что мы обсуждаем вопрос о ВИЧ/СПИДе в Совете с участием посла Холбрука в последний день пребывания его на своем посту.
It is most fitting therefore that Fiji - the first country to ratify the Convention - is the main sponsor of the draft resolution before us today. Поэтому совершенно уместно то, что Фиджи - первая страна, ратифицировавшая Конвенцию, - является главным автором находящегося сегодня на нашем рассмотрении проекта резолюции.
It seems fitting that we should welcome the South Pacific Forum as an Observer during a session which will discuss an issue to which the Forum attaches such high importance. И, видимо, совершенно уместно, что мы предоставляем статус наблюдателя Южно-тихоокеанскому форуму в ходе сессии, на которой будет обсуждаться вопрос, имеющий для Форума столь большое значение.
It is fitting that our 23 new members - many of whom have played an active contributory role in the negotiations to date - should participate in the final drive as full members. И вполне уместно, что наши 23 новых члена, многие из которых уже играли активную созидательную роль, будут участвовать на их финальной стадии в качестве полноправных членов.
It was fitting to mark such an occasion during a discussion on the administration of justice, given the suffering that had been endured by many indigenous peoples in connection with that very subject. Уместно вспомнить об этом событии при обсуждении вопроса об отправлении правосудия, учитывая, сколько страданий пришлось вынести многим коренным народом именно в связи с этим вопросом.
It is indeed fitting that the United Nations has decided to hold a special ceremony to celebrate the contributions of the many individuals who worked tirelessly to breathe life into the Convention. И вполне уместно, что Организация Объединенных Наций решила провести специальную церемонию с тем, чтобы отметить вклад многих людей, которые неустанно трудились ради того, чтобы вдохнуть жизнь в эту Конвенцию.
It is fitting that you should preside over this meeting, complementing and reinforcing the excellent work that you are doing as Chairperson of the Preparatory Committee for the special session on children. Весьма уместно, что Вы руководите работой этого заседания, дополняя и укрепляя отличную работу, осуществляемую Вами в качестве Председателя Подготовительного комитета специальной сессии в интересах детей.
It is fitting, therefore, that one of the recommendations we will adopt today encourages the media to participate in public awareness and the promotion of volunteers. Поэтому вполне уместно, что одна из принимаемых нами сегодня рекомендаций вдохновляет средства массовой информации на участие в расширении осведомленности общественности и в поощрении добровольчества.