Английский - русский
Перевод слова Fit
Вариант перевода Соответствовать

Примеры в контексте "Fit - Соответствовать"

Примеры: Fit - Соответствовать
The emphasis is on the fit with focal area strategies and co-funding in relation with the impact/value-added of the proposed GEF intervention. Акцент делается на то, чтобы соответствовать стратегиям основных сфер и на софинансировании в отношении предлагаемых интервенций ГЭФ, оказывающих воздействие и имеющих дополнительную ценность.
We analyse what could fit as a motive for the company, while the logo should be unique and slightly noticeable, create several examples from which you can decide. Your logo is at us in good hands. Мы проанализируем, что может быть взято в качестве идеи для уникального и легко запоминаемого логотипа, который будет соответствовать роду деятельности Вашего бизнеса.
To this end, international assistance should fit into Afghan structures and priorities and the process of Afghanization should gradually be the ultimate answer to all the challenges facing the country. С этой целью международное содействие должно соответствовать существующим в Афганистане структурам и приоритетам, а процесс постепенной передачи всей полноты ответственности афганцам призван стать главным ответом на стоящие перед страной проблемы.
It was suggested that if such an extension to other preceding and subsequent modes of carriage was made generally for each mode and for each unimodal convention on a cross-border basis, such an approach could fit neatly into commercial practice. Было высказано мнение, что если такое распространение на другие предшествующие и последующие виды перевозок будет в целом и на трансграничной основе предусматриваться для каждого вида транспорта и для каждой конвенции, регулирующей отдельные виды транспорта, то такой подход будет вполне соответствовать коммерческой практике.
Its timing needs to: match with the inventory compilation cycle; take into account the UNFCCC review process; fit with the compliance requirements (EMEP Steering Body meetings); and ideally also fit with the modelling activities by the EMEP Centres. Сроки его проведения должны: соответствовать циклу компиляции кадастров; учитывать процесс обзора РКИКООН; соответствовать требованиям в отношении соблюдения установленных положений (совещания Руководящего органа ЕМЕП); и в идеальном случае также отвечать потребностям деятельности по разработке моделей, осуществляемой центрами ЕМЕП.
Budgetary allocations should fit the targets that are being pursued. Бюджетные ассигнования должны соответствовать поставленным целям.
All projects must be eligible for calls for proposals, on the sole condition of their effectiveness and their goodness of fit with the stated objectives; Все проекты должны соответствовать требованиям тендерных конкурсов, при условии их эффективности и соответствия поставленным целям.
Moreover, institutional mechanisms, to be sustainable and effective, must fit into the national context and be sensitive to its values, standards and ways of thinking. Кроме того, устойчивый и эффективный характер институциональные механизмы могут приобрести только в том случае, если они будут соответствовать национальному контексту и утвердившимся в данном государстве ценностям, стандартам и образу мышления.