Английский - русский
Перевод слова Firstly
Вариант перевода Прежде всего

Примеры в контексте "Firstly - Прежде всего"

Примеры: Firstly - Прежде всего
Firstly, no thinking, is hacking legal or illegal? Прежде всего, не думая, хакерство - это законно или незаконно?
Firstly, environmental statistics units or programmes in the statistical offices should be strengthened and provided with appropriate financial and human resources. Прежде всего необходимо укрепить подразделения или программы, занимающиеся статистикой окружающей среды в статистических бюро, и выделить им достаточные финансовые и кадровые ресурсы.
Firstly, it dealt only with complaints submitted in writing and did not hear oral statements from parties or witnesses. Прежде всего Совет рассматривает только те жалобы, которые представляются ему в письменном виде, и не учитывает устных сообщений сторон или свидетелей.
Firstly, given the importance that the international community attaches to the protection of individuals from torture, the prohibition against torture is particularly stringent and sweeping. Прежде всего, учитывая значение, которое международное сообщество придает защите лиц от пыток, запрещение этой практики является строго необходимым.
Firstly, it should be noted that a population can only be considered a "people" insofar as it presents both objective and subjective elements. Прежде всего отметим, что население может считаться "народом" только в той степени, в какой оно наделено как объективными, так и субъективными признаками.
Firstly, he emphasizes the decisive role of identity constructions in recent manifestations of racism and xenophobia in several regions of the world. Прежде всего он обратил внимание на определяющую роль соображений, касающихся самобытности, в недавних проявлениях расизма и ксенофобии в ряде районов мира.
Firstly, the woman was asked who had the final word in her home, with regard to daily activities. Прежде всего женщинам задавался вопрос о том, кто в семье в процессе повседневной жизни и деятельности принимает окончательное решение.
Firstly it is an excellent mountain ski centre with perfectly equipped slopes as well as possibilities for free riding. Прежде всего, это горнолыжный курорт, как с отличными оборудованными трассами, так и с широкими возможностями фрирайда.
Firstly, is there a helipad on your ship? Прежде всего, на корабле есть вертолетная площадка?
Firstly, 13 armed groups had returned to the legal fold and were now actively engaged in the drafting of a new democratic constitution. Прежде всего, 13 вооруженных групп встали на путь законности и в настоящее время участвуют в разработке новой демократической конституции.
Firstly, did the National Human Rights Commission have access to military bases and prisons? Прежде всего, имеет ли Национальная комиссия по правам человека доступ к военным базам и тюрьмам?
Firstly, the increase in migration patterns throughout the globe underscored the link between migration, the free movement of people and trafficking. Прежде всего, увеличение числа форм миграции в глобальном масштабе выявило наличие связи между миграцией, свободным передвижением людей и торговлей людьми.
Firstly an inventory was carried out, which consisted of a consolidation of an earlier study by the Secretariat of ESCAP, together with own observations. Прежде всего было проведено обследование с целью сведения воедино результатов ранее проведенного секретариатом ЭСКАТО исследования наряду с проведением своих собственных наблюдений.
Firstly, where linked datasets are concerned, the statistical infrastructure must be sufficient to support adequate data linkage between different sources of information. Прежде всего, что касается увязанных наборов данных, то необходимо располагать достаточной статистической инфраструктурой для обеспечения адекватной увязки данных из различных источников информации.
Firstly, the Republic of Djibouti regularly exchanges information with its partners in the Horn of Africa through a cross-border commission that meets twice a year. Прежде всего Республика Джибути обменивается большим объемом информации со своими партнерами из района Африканского Рога в рамках пограничного комитета, который собирается два раза в год.
Firstly, the author has not exhausted all available domestic remedies, with regard to his allegations of violations of article 14 of the Covenant. Прежде всего автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты в том, что касается его заявлений о нарушениях статьи 14 Пакта.
Firstly, for the first time ever, the Security Council has devoted a formal resolution entirely to the protection of children, thus demonstrating its commitment to the issue. Прежде всего, Совет Безопасности впервые принял официальную резолюцию, полностью посвященную защите детей, продемонстрировав тем самым свою приверженность этому вопросу.
Firstly, it should be stated that ethnic groups are entitled to be treated differently by government employees in terms of respect for, and promotion of, their culture. Прежде всего следует отметить, что государственные служащие особым образом обращаются с этническими группами в вопросах, касающихся уважения и поощрения их культуры.
Firstly, UNESCO would like to point out that it supports the choice of the Commission to rely in principle on the approach taken in the articles concerning the responsibility of States for internationally wrongful acts. Прежде всего ЮНЕСКО хотела бы отметить, что она поддерживает сделанный Комиссией выбор использовать в принципе тот подход, который закреплен в статьях об ответственности государств за международно противоправные деяния.
Firstly, non-mandatory review of the merits of the decision is said itself to breach article 6 of the Convention, as it does not involve a mandatory examination of the case. Прежде всего, утверждается, что необязательность пересмотра решения по существу сама по себе является нарушением статьи 6 Конвенции, поскольку это не связано с обязательным рассмотрением дела.
Firstly, by recognizing the false neutrality of the (psycho)analyst or pedagogue, and the fact that any and all analytical or educational projects imply an intervention. Прежде всего, распознав ложную нейтральность (психо)аналитика или педагога, а также тот факт, что все аналитические либо педагогические проекты подразумевают вмешательство.
Firstly, they are sadness and sorrow about those who forever have been left on the battlefields, whose names will be in memory of their contemporaries and new generation, and will be famed more after a number of years. Прежде всего, это грусть и скорбь о тех, кто остался навсегда на полях сражений, чьи имена останутся в памяти ровесников и нового поколения, и будут славиться с годами все больше.
Firstly, this draft conceals the true reasons for the impasse in the process, the principal one being the refusal of the other party to participate in identifying a large number of applicants registered in good and due form. Прежде всего этот проект скрывает истинные причины тупикового состояния процесса, главная из которых заключается в отказе другой стороны участвовать в идентификации большого числа надлежащим образом зарегистрированных заявителей.
Firstly, the body which we are endeavouring to set up, an ad hoc working group, falls in the middle ground between an ad hoc committee and the Troika created last year. Прежде всего, орган, который намечается создать, - специальная рабочая группа - представляет собой нечто среднее между специальным комитетом и "тройкой", созданной в прошлом году.
Firstly, it is for the King to request the Council to study a general or particular problem on which he needs to be informed. Прежде всего король вправе потребовать от Совета рассмотрения той или иной общей или частной проблемы, в отношении которой он нуждается в его заключении.