But if the bullet was fired from behind... |
Но если пулю выпустили сзади, |
Ask why they fired the torpedo. |
Спросите почему они выпустили торпеду. |
They also fired 180 and 213 four-inch shells respectively. |
Оба крейсера выпустили также 180 фугасных и 213 полубронебойных 102-мм снарядов. |
Three Scud firing batteries, deployed around Kabul, fired more than 400 missiles in support of the Jalalabad garrison. |
Три батареи Скадов, размещённых вокруг Кабула и управляемых советскими войсками, выпустили более 400 ракет, поддерживая гарнизон Джелалабада. |
Many British soldiers, confused and having nothing to shoot at, fired most of their shots into the air. |
Многие британские солдаты, которым в неразберихе было не в кого стрелять, выпустили большинство патронов в воздух. |
At 2000 hours occupation forces fired illumination flares over Khalawat al-Bayyadah and Abu Qamhah hill. |
В 20 ч. 00 м. оккупационные силы выпустили осветительные ракеты над Кхалават аль-Байядахом и возвышенностью Абу-Камхах. |
At 1130 hours the Iranians fired seven Katyusha-type rockets a distance of one kilometre into the area between Za'faraniyah and Khazinah. |
В 11 ч. 30 м. иранцы выпустили семь реактивных снарядов из ракетных установок типа «Катюша» на расстояние в 1 км в направлении района между Зафаранией и Хазиной. |
At 1950 hours the Lahad militia fired two illumination flares over outlying areas of Mansuri from its position on Hirdhun hill. |
В 19 ч. 50 м. подразделения ополчения "Лахад" со своих позиций на горе Хирдун выпустили две осветительные ракеты над районами, прилегающими к Эль-Мансури. |
On 12 May 1998, Birdal barely survived an assassination attempt, when two assailants fired 13 shots at him in the office of the association. |
12 мая 1998 года на Бирдала было совершено покушение, двое убийц выпустили в него 13 пуль. |
Torpedoes fired from motor launches demolished machine gun posts on the ends of the piers marking the canal, beginning the attack. |
Моторные катера выпустили торпеды, которые снесли пулемётные огневые точки, находившиеся на концах пирсов, обозначавших канал. |
At 2245 hours, those troops fired a flare shell from their headquarters in the occupied Shab'a Farms. |
В 22 ч. 45 м. эти же военнослужащие выпустили на оккупированной территории Мазария-Шебаа несколько осветительных ракет. |
At 0530 hours the Iranians fired four Katyusha rockets at Maslah village in Qazaniyah district from the Ayn Zalah post. |
30 м. иранцы с поста Айн-Зала выпустили четыре реактивных снаряда «Катюша» по деревне Маслах в районе Казании. |
As they proceeded up Guadalcanal's coast, Kuroshio and Kagerō fired eight more torpedoes towards the American ships, which all missed. |
Во время прохождения вдоль берега Гуадалканала Куросио и Кагеро выпустили 8 торпед по американским транспортам, но все они прошли мимо. |
At 2145 hours the Lahad militia fired a guided missile at Zawtar al-Sharqiyah from the Sala'ah position. |
В 21 ч. 45 м. ополченцы Лахда выпустили с позиции Салаа управляемую ракету по Завтар-эш-Шаркие. |
At 1740 hours enemy aircraft fired three projectiles at a civilian locality in Ghammas, and a number of residents were killed and wounded. |
В 17 ч. 40 м. самолеты противника выпустили три снаряда по гражданскому населенному пункту в Эль-Гаммасе, в результате чего были убиты или ранены ряд жителей. |
Waiting until a plane was directly overhead, where the aircraft's warning and countermeasures would be at their weakest, they fired two missiles. |
Выждав, пока самолёты окажутся в зоне прямого поражения, где возможности системы ракетного предупреждения самолётов и противоракетные меры будут максимально ограничены, сербские зенитчики выпустили две ракеты. |
According to United Nations spokesman Paul Risley, Bosnian Serb forces fired several rocket-propelled grenades and an anti-tank missile at the area around Sarajevo's Holiday Inn. |
По словам представителя Организации Объединенных Наций Пола Рисли, силы боснийских сербов выпустили несколько реактивных гранат и противотанковую ракету по району в Сараево, где находится гостиница "Холидей инн". |
Between 1054 and 1301 hours on 16 August 1999, United States and British aircraft fired a laser-guided missile at a site in the area of Kut, killing three people and wounding eight. |
16 августа 1999 года между 10 ч. 54 м. и 13 ч. 01 м. американские и британские самолеты выпустили ракету с лазерной системой наведения по объекту в районе Кута, в результате чего три человека погибли и восемь получили ранения. |
Between 2150 and 2200 hours the client militia fired two illumination flares from its position at Shaqif al-Naml and directed several bursts of medium-weapons fire at the surrounding area. |
В период между 21 ч. 50 м. и 22 ч. 00 м. силы произраильского ополчения выпустили две осветительные ракеты со своей позиции в Шакиф-эль-Намле и произвели несколько выстрелов из стрелкового оружия среднего калибра по прилегающему району. |
IDF forces fired automatic weapons around its post in AL RADAR position. |
Войска ИДФ с позиции Альма-Шааб выпустили две осветительные ракеты в сторону позиции Талет эль-Хадаб. |
His car had halted in heavy traffic to give a tram car right of way when several Egyptian students grouped on the pavement fired a volley of revolver shots into the vehicle. |
Его машина остановилась в пробке, когда несколько египетских студентов, находясь на тротуаре, выпустили очередь выстрелов из револьверов в автомобиль. |
Filow was also responsible for an Al-Shabaab attack on Kismaayo on 4 April 2013, when militants fired four explosive projectiles in the area between the old airport and the city university. |
Филоу также организовал нападение группировки «Аш-Шабааб» на Кисмайо 4 апреля 2013 года, когда боевики выпустили четыре разрывных заряда в районе между старым аэропортом и городским университетом. |
At 2100 hours illumination flares were fired over the Zimriya crossing by occupation forces. |
В 21 ч. 00 м. оккупационные силы выпустили осветительные ракеты над зимрийской переправой. |
In the ensuing dogfight, two AIM-7 missiles were fired by the U.S. Navy fighters but missed. |
В завязавшемся воздушном бое американцы выпустили две ракеты AIM-7 по противнику, но не попали. |
In Maglaj, according to Lt.-Col. Coward, Pale Serbs fired what was described as a phosphorous projectile, in violation of the Geneva Convention. |
В Маглае, согласно заявлению подполковника Коварда, сербы из Пале в нарушение Женевской конвенции выпустили, согласно описанию, фосфорный снаряд. |