If she couldn't obey, she's finished. |
Если он не смог подчиниться, С ними покончено. |
Your mission doesn't end because I'm finished, Daniel. |
Твое задание не заканчивается оттого, что покончено со мной. |
But now all are finished |
Но теперь со всем этим покончено. |
Finished exams, studies, finished cutting classes, finished professors. |
Покончено с экзаменами, покончено с обучением, с занятиями, покончено с преподавателями... |
You're finished, Brigade Leader, finished! |
С вами покончено, бригадный командир! |
Okay, he's finished. |
Хорошо, с ним покончено. |
The mudslinging's finished. |
С поливанием грязью покончено. |
Our country is finished. |
С нашей страной покончено. |
I thought I was finished with all this. |
Думал, с этим покончено. |
He's finished now. |
Теперь с ним покончено. |
I thought that was finished. |
Я думала с этим покончено. |
Then... the Teen Titans are finished? |
Тогда с Титанами, покончено? |
Okay, ice cream's finished. |
Ладно, с мороженным покончено. |
Listen, that's all finished with, that. |
Слушай, с этим покончено. |
The Beatsie Boys are finished. |
С "Битси Бойз" покончено. |
Kenneth parcell is finished. |
С Кеннетом Парселлом покончено. |
But it's finished now. |
Но теперь с этим покончено. |
Our marriage is finished! |
С нашем браком покончено! |
~ I'm finished with it, Jonathan. |
С этим покончено, Джонатан. |
But that's finished now. |
Но с этим уже покончено. |
But Keller Zabel as an independent investment bank is essentially finished. |
С "Келлер и Зейбел", как с независимым инвестиционным банком, покончено. |
When you do, please inform 711 that his precious Mr. Culpepper is finished. |
Сообщи 711-ому, что с его драгоценным мистером Калпеппером покончено. |
You set many accounts, and still not finished with the fascists. |
Ведь с фашистами еще не покончено. |
You said their witch-hunt was finished, but they're still after me. |
Сказал, что с охотой на ведьм покончено, но они все еще у меня на хвосте. |
I'm finished with tears forever. |
С плачем покончено навсегда. |