| 20 piastres - on "Dominique" finished tonight! | 20 пиастров - с "Доминик" покончено этой ночью! |
| But once we do that, Khoosat is finished, along with our nuclear agreement. | Но как только мы это сделаем, с Хусатом будет покончено, а вместе с ним и с нашим ядерным соглашением. |
| The cold reality is that the Taliban and Al Qaeda are far from finished. | Суровая реальность состоит в том, что с талибами и «Аль-Каидой» далеко не покончено. |
| You should know, that as of this night, Tommy Shelby is finished. | Ты должна кое-что знать, этой ночью с Томми Шелби покончено. |
| You and the factory, you're finished. | Ты и твой завод, с вами покончено. |
| You thought us both finished, when you left him for dead. | Бросив его умирать, ты думал что покончено с нами обоими. |
| Mary Sibley is finished, and rightfully so. | С Мэри Сибли покончено и официально. |
| Sure, but - One word from me and he's finished. | Да, но всё-таки мне кажется - одно моё слово и с ним покончено. |
| Just touch these two strands together and the Daleks are finished. | Стоит соединить эти два кабеля и с Далеками будет покончено. |
| And I'm making a call to ensure someone else is finished as well. | И я совершу звонок, чтобы убедиться, что со всем покончено. |
| So you finished the funny business? | С темными делишками покончено, Голландец? |
| I heard you guys were finished. | Я слышал, что с вами покончено |
| With Number Two - I'm finished! | Номера Два - со мной покончено! |
| Essentially, these materials are finished. | По сути, с этими материалами покончено |
| She's the only one who's finished. | Нет, это с ней покончено. |
| Still, so long as this business is all finished and there are no more actual aliens still hanging about. | Ну, пока с этим покончено, ...и по округе больше не шастают пришельцы. |
| I thought I was finished playing ball, but you took the time to lift me up and show me I could still hoop. | Я думал, что с баскетболом покончено, но ты не пожалел своего времени и показал, что есть ещё порох в пороховницах. |
| If that thing hits the ground, then New York is finished! | Если эта штука столкнётся с поверхностью, с Нью-Йорком будет покончено. |
| Now, comrades, Lucio Martínez is finished. | Теперь, друзья, с Лусио Мартинесом покончено, |
| The Russians won't interfere and the Germans are finished; | Русские не будут вмешиваться, а с немцами покончено; |
| Well, now that we've finished with all this unpleasantness, I want to assure you that we are going to be good neighbors, and I hope in time, great friends. | А теперь, когда с неприятными моментами покончено, хочу заверить, что мы будем хорошими соседями и, надеюсь, друзьями. |
| If I can't have an affair, Tracy Jordan is finished. | Если я не могу закрутить роман, то с Трейси Джорданом покончено |
| If that's no longer true, then we're already finished. | Это не правда, что с нами покончено |
| "The FARC are finished, no matter how many men and weapons they may still have." | "С Революционными вооруженными силами Колумбии (FARC) покончено, независимо от того, сколько у них еще остается людей и оружия." |
| No, it's over, finished! | Нет, папа, с этим покончено. |