(b) Noted introductory comments from the Chair regarding the finalization of the Guidebook and its maintenance; |
Ь) приняла к сведению вступительные замечания Председателя в отношении завершения работы над Справочным руководством и его ведения; |
The indicative cost of providing assistance in the development of the technical assistance action plan following the finalization of the country review report is shown in table 16. |
Примерные расходы на оказание помощи в разработке плана действий в области технической помощи после завершения работы над докладом по страновому обзору показаны в таблице 16. |
Estimate 2008: With the finalization of the Afghanistan National Development Strategy, the Joint Coordination and Monitoring Board is restructured to include 3 standing committees to facilitate decision-making on important strategic priorities. |
Расчетный показатель на 2008 год: после завершения работы над Национальной стратегией развития Афганистана Объединенный совет по координации и контролю проходит перестройку с целью создания трех постоянных комитетов для содействия принятию решений по важным стратегическим приоритетам. |
The Government of Nepal, Ministry of Home Affairs finalized a draft legislation criminalizing torture fully in line with the Convention against Torture, and forwarded it to the Ministry of Law and Justice for the finalization of the draft bill. |
Правительство Непала через Министерство внутренних дел подготовило проект закона, устанавливающего уголовную ответственность за применение пыток, который полностью соответствует Конвенции против пыток, и передало его Министерству законодательства и юстиции для завершения работы над ним. |
This Conference adopted recommendations on the review and implementation of the Provisional Constitution, the transition to democratic legitimacy, and the finalization of the Constitution by way of a referendum by December 2015. |
На этой конференции были приняты рекомендации, касающиеся пересмотра временной конституции и выполнения ее положений, перехода к демократической легитимности и завершения работы над конституцией путем проведения референдума в декабре 2015 года. |
2.7 For each selected R&M Project proposal, the Ozone Secretariat and WMO shall agree on which organization will negotiate with the relevant Party for further development and finalization of the project proposal. |
2.7 По каждому отобранному проектному предложению по ИМ секретариат по озону и ВМО согласовывают, какая организация будет вести переговоры с соответствующей Стороной по вопросам дальнейшего развития и завершения работы над проектным предложением. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the proposed abolishment of these posts took into account vacancies or upcoming vacancies at the time of the finalization of the budget as well as scheduled retirements. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что предлагаемое упразднение этих должностей ориентировано на вакансии, имеющиеся или ожидаемые на момент завершения работы над бюджетом, а также на запланированный выход сотрудников на пенсию. |
and decides to retain the status of Vanuatu as a least developed country, pending the finalization of the vulnerability index and the next review in the year 2000; |
и постановляет сохранить за Вануату статус наименее развитой страны до завершения работы над показателем уязвимости и проведения следующего обзора в 2000 году; |
A preliminary draft of the report will be reviewed at the second session of the Committee, in March 1997, and guidance is expected for the finalization of the report. |
Предварительный проект доклада будет просмотрен на второй сессии Комитета в марте 1997 года, и предполагается, что на ней будут вынесены рекомендации для завершения работы над докладом. |
A working group comprising institutions and individuals with expertise in legal and human rights matters, as well as in Khmer language and culture, has been set up to review the new translations prior to finalization. |
Для редактирования новых переводов и завершения работы над ними была создана рабочая группа в составе представителей учреждений и отдельных лиц, хорошо разбирающихся в правовых вопросах и вопросах прав человека, а также знающих кхмерский язык и кхмерскую культуру. |
Pending the finalization of the above agreement, in order to facilitate through transit, the Customs administrations of the three countries had replaced, as of 1 January 2011, Customs clearance of TIR Carnets at the internal borders by their simplified registration. |
В ожидании завершения работы над вышеупомянутым соглашением, для того чтобы упростить процедуры сквозного транзита, с 1 января 2011 года таможенные администрации трех стран заменили таможенное оформление книжек МДП на внутренних границах их упрощенной регистрацией. |
It should be noted that the Human Development Report Office did not respond to the offer extended by the expert group to be available for further technical reviews and consultations during the process of the finalization of the 2010 manuscript. |
Следует отметить, что Управление по составлению «Доклада о развитии человека» не откликнулось на предложение группы экспертов, изъявившей готовность участвовать в дальнейших технических обсуждениях и консультациях в ходе завершения работы над текстом 2010 года. |
One said that from a legal viewpoint the preamble formed part of the context in which the treaty would be interpreted; it was therefore important and its finalization should await completion of the other parts of the instrument. |
Один из представителей отметил, что с юридической точки зрения преамбула является частью контекста, в котором будет интерпретироваться договор; в связи с этим она имеет большое значение и ее доработку следует отложить до завершения работы над другими частями документа. |
Several human rights experts, governmental authorities, NGOs, other members of the civil society. Representatives of OHCHR participated in the interaction programme organized for the finalization of this report. |
В интерактивной программе, подготовленной в целях завершения работы над настоящим докладом, приняли участие несколько экспертов по правам человека, правительственные органы, НПО, другие члены гражданского общества и представители УВКБ. |
However, he is alarmed about a proposed Printing and Publishing Enterprise Law, which came to his attention just prior to the finalization of this report, and calls for its urgent review by the Interim Press Council to help ensure it meets international human rights standards. |
Тем не менее его обеспокоенность вызывает предлагаемый законопроект о печатном и издательском деле, о котором он узнал незадолго до завершения работы над настоящим докладом и который он предлагает срочно пересмотреть Временному совету по вопросам прессы, чтобы обеспечить его соответствие международным стандартам в области прав человека. |
The note by the secretariat represents a first attempt towards development of the Guidelines for the phased approach to transport infrastructure projects, and a starting point for discussion and additional input by the Working Party towards the finalization of the Guidelines. |
Настоящая записка секретариата является первой попыткой разработки руководства для поэтапного подхода к проектам транспортной инфраструктуры и служит отправной точкой для обсуждения и дополнения Рабочей группой в целях завершения работы над таким руководством. |
By the end of March 2004, at the time of finalization of this report, MONUC had been able to lessen the inter-ethnic conflict of Ituri, acting to enforce peace and to restore the rule of law. |
К концу марта 2004 года, то есть к моменту завершения работы над настоящим докладом, МООНДРК удалось смягчить остроту межэтнического конфликта в Итури благодаря принуждению к миру и восстановлению правопорядка. |
Within the framework of the Education for All initiative, UNESCO continued to provide advice to the Ministry of Education and Higher Education towards the finalization of its new five-year development plan. |
В рамках инициативы «Образование для всех» ЮНЕСКО продолжала консультировать министерство просвещения и высшего образования в целях завершения работы над его пятилетним планом развития. |
Due to the short time span between the closure of the thirty-fifth session of the Committee, held from 15 May to 2 June 2006, and the date of finalization of the present report, oral updates will be provided on relevant issues. |
Ввиду короткого промежутка времени между датой закрытия тридцать пятой сессии Комитета, которая состоялась 15 мая - 2 июня 2006 года, и датой завершения работы над подготовкой настоящего доклада, обновленная информация по соответствующим вопросам будет представлена в устном порядке. |
The Board recommends that the Administration implement measures to ensure the expedient finalization of the incomplete asset disposition reports of MINURCA and UNMOT. Furthermore, the Administration should implement measures to prevent a recurrence of the factors leading to the delays in the finalization of asset disposition reports. |
Комиссия рекомендует администрации принять меры для обеспечения скорейшего завершения работы над незаконченными отчетами о ликвидации имущества МООНЦАР и МНООНТ. Кроме того, администрации следует принять меры по недопущению возникновения вновь причин, обусловливающих задержку подготовки отчетов о ликвидации имущества. |
In that regard, we commended the substantial progress made since the adoption of ASEAN Concord II in the formulation and finalization of the plans of action for those three pillars, as the basis of ASEAN's drive towards full integration. |
В связи с этим мы приветствовали значительный прогресс, который был достигнут со времени принятия Декларации о согласии II АСЕАН в деле формулирования и завершения работы над планами действий по этим трем важнейшим элементам, как основы продвижения АСЕАН к полной интеграции. |
The Chairperson noted that the first draft of the annual report of the Peacebuilding Commission to the General Assembly had recently been circulated, together with a proposed timeline for the finalization of the report. |
Председатель отмечает, что недавно был распространен первый проект годового доклада Комиссии по миростроительству Генеральной Ассамблее вместе с предлагаемыми сроками завершения работы над докладом. |
Aware of some comments made on the proposed Directive, he invited the Group of Experts to consider it in detail and hoped that there would be still be an opportunity to make the Group of Experts' position known before the finalization of the text. |
С учетом некоторых замечаний, высказанных по этой предложенной директиве, он предложил Группе экспертов подробно рассмотреть ее и выразил надежду, что до завершения работы над текстом у Группы экспертов еще будет возможность изложить свою позицию. |
It was noted that the following, among other work which had already been undertaken, were important to the finalization of the technical guidelines: |
Было отмечено, что для завершения работы над техническими руководящими принципами важное значение имеет, в частности, следующая, уже осуществленная, деятельность: |
These replies were received after finalization of the report of the Secretary-General on illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora and illicit access to genetic resources and are therefore covered in the present addendum. |
Поскольку эти ответы были получены после завершения работы над докладом Генерального секретаря о незаконном обороте охраняемых видов дикой фауны и флоры и незаконном доступе к генетическим ресурсам, они охватываются настоящим добавлением. |