One representative said that thought should be given to allowing a period for comment and discussion on the draft guidance prior to its finalization for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. |
Один представитель заявил, что следует подумать о том, чтобы дать определенное время для представления замечаний и обсуждения проекта руководства до завершения работы над ним для рассмотрения Конференцией Сторон на ее одиннадцатом совещании. |
The Open-ended Working Group may wish to review the overall orientation and guidance and provide input on priorities and policy direction for achieving the 2020 goal in support of its finalization and in preparation for the fourth session of the International Conference on Chemicals Management. |
Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает провести обзор общей направленности и указаний и внести предложения в отношении определения приоритетов и направления политики для достижения цели 2020 года в порядке завершения работы над этим документом и подготовки к четвертой сессии Международной конференции по регулированию химических веществ. |
That the committee was established is evidence of a desire to speed up the finalization of the bill in the interests of sponsors and of employees, who will be recognized as having legal capacity and legal accountability. |
Сам факт учреждения этого комитета свидетельствует о намерении ускорить процесс завершения работы над этим законопроектом в интересах спонсоров и наемных работников, которые будут признаны как лица, обладающие правосубъектностью и несущие юридическую ответственность. |
The proposed draft strategy/framework will be considered for finalization by the Regional Conference, which is expected to be convened by the end of 2014. |
Предлагаемый проект стратегии/рамок будет рассмотрен на предмет завершения работы над ним на Региональной конференции, которая, как предполагается, будет созвана в конце 2014 года. |
It was also noted that the High-level Committee on Management should consider the 2008-2009 budget proposal for the Department of Safety and Security prior to its finalization and submission to the General Assembly. |
Было отмечено также, что Комитет высокого уровня должен рассмотреть предложение по бюджету Департамента по вопросам охраны и безопасности на 2008 - 2009 годы до завершения работы над ним и представления Генеральной Ассамблее. |
It urged the secretariat to continue its work on the memoranda of understanding at present under negotiation with various partners with a view to their early finalization. |
Он настоятельно призвал секретариат продолжать его деятельность по разработке меморандумов о понимании, которые в настоящее время обсуждаются с различными партнерами в целях скорейшего завершения работы над ними. |
The CHAIRMAN, pending finalization of the proposed compromise text for the note in the Guide to Enactment on consumer insolvency, invited the Commission to consider paragraph (2) of article 1. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комиссии до завершения работы над предложенным в качестве компромисса текстом сноски в руководстве по принятию приступить к рассмотрению пункта 2 статьи 1. |
The Committee notes that, in accordance with paragraph 6 of resolution 1074 (1996), the Committee is dissolved upon finalization of the present report. |
Комитет отмечает, что в соответствии с пунктом 6 резолюции 1074 (1996) Комитет упраздняется после завершения работы над настоящим докладом. |
Table 2 shows, at the date of finalization of the Board's report, the audit reports received in respect of expenditure incurred by Governments and NGOs for the last three bienniums. |
В таблице 2 представлены ревизионные отчеты, полученные к моменту завершения работы над докладом Комиссии в отношении расходов, понесенных правительствами и НПО за последние три двухгодичных периода. |
However, as has been the practice in the past, information on deaths of staff members at the time of finalization of the report is also included. |
Вместе с тем, как это делалось и в прошлом, в него также включена информация относительно гибели сотрудников Организации в момент завершения работы над докладом. |
The Committee also took note of the Statistics Division's announcement of the calendar for the finalization of the second annual progress report of the Secretary-General on the Millennium Development Goals. |
Комитет принял также к сведению представленный Статистическим отделом график завершения работы над вторым ежегодным докладом Генерального секретаря о ходе осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
As at the date of finalization of the Board's report, UNFPA had not received audit reports from Governments and non-governmental organizations in respect of programme expenditure totalling $98.3 million for the biennium 1998-1999. |
К моменту завершения работы над докладом Комиссии в ЮНФПА не поступили ревизионные отчеты от правительств и неправительственных организаций в отношении расходов по программам на общую сумму 98,3 млн. долл. США за двухгодичный период 1998 - 1999 годов. |
His delegation looked forward to the finalization of the guide to the enactment and use of the Model Law, which would be published concurrently. |
Его делегация с нетерпением ожидает завершения работы над Руководством по принятию и применению Типового закона, которое будет опубликовано одновременно с самим Типовым законом. |
At the time of finalization of the present report, the General Assembly was in the early stages of discussion leading to its adoption of a resolution on the triennial policy review. |
На момент завершения работы над настоящим докладом Генеральная Ассамблея приступила к обсуждению резолюции о трехгодичном обзоре политики с целью ее последующего принятия. |
We look forward to the finalization of the practical guide for the United Nations system on support by Headquarters to field staff in the formulation and implementation of coherent peace-building strategies. |
Мы с нетерпением ожидаем завершения работы над практическим руководством для системы Организации Объединенных Наций по вопросу об оказании поддержки Центральными учреждениями персоналу на местах в выработке и осуществлении согласованных стратегий в области миростроительства. |
They looked forward to updates on the shift of functions between UNOPS and IAPSO, and to finalization of the new pricing policy. |
Они заявили, что ожидают получения новой информации о перераспределении функций между ЮНОПС и МУУЗ и завершения работы над новой политикой ценообразования. |
Based on a network of Argentine research institutions and specialists, a project was set up in Argentina in order to undertake the different phases required for the finalization and approval of the new product by the health authorities. |
На базе сети аргентинских исследовательских учреждений и специалистов в Аргентине было начато осуществление проекта, состоящего из различных этапов, которые необходимо пройти для завершения работы над новым препаратом и его утверждения органами здравоохранения. |
Even in the short time that had passed since the finalization of the report there had been very positive developments in Burundi, including the signing of the ceasefire agreement between the Government and the Forces nationales pour la libération. |
Даже за то короткое время, которое прошло после завершения работы над докладом, в Бурунди произошли положительные перемены, включая подписание соглашения о прекращении огня между правительством и Национально-освободительными силами. |
The Advisory Committee emphasizes the need to resolve outstanding questions relating to accounting policies and other complex issues prior to the finalization of the design and specification of the enterprise resource planning solutions. |
Консультативный комитет особо отмечает необходимость решения оставшихся вопросов, касающихся принципов учета, и других сложных проблем до завершения работы над схемой и спецификацией системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
As required by its TOR, the AAC reviewed the UNFPA financial statements for the biennium ended 31 December 2007 prior to their finalization and recommended some revisions to improve the clarity and quality of communication of the financial information. |
В соответствии со своим кругом ведения КРК рассмотрел финансовые ведомости ЮНФПА за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, до завершения работы над ними и рекомендовал внести некоторые изменения для того, чтобы сообщаемая финансовая информация была более ясной и качественной. |
Since the reply by the Russian Federation could not be translated before the finalization of this document, it will be summarized in the next report of the Special Rapporteur. |
С учетом того, что перевести ответ Российской Федерации до завершения работы над настоящим документом не представилось возможным, его краткое изложение будет представлено в следующем докладе Специального докладчика. |
The implementation of most recommendations commenced immediately on finalization of the joint issues paper while some had to await formal decisions of the mid-term review meeting. |
Осуществление большинства рекомендаций началось непосредственно после завершения работы над документом о представляющих взаимный интерес вопросах, в то же время по ряду рекомендаций пришлось дожидаться официальных решений совещания, посвященного среднесрочному обзору. |
The present document was not submitted within the period required by the 10-week rule due to the finalization date of the report on the forty-seventh session of the Legal Subcommittee of the Committee, held from 31 March to 11 April 2008. |
Настоящий документ не был представлен в срок, предусмотренный правилом десяти недель, вследствие позднего завершения работы над докладом о работе сорок седьмой сессии Юридического подкомитета Комитета, которая была проведена 31 марта - 11 апреля 2008 года. |
The Executive Board may wish to take note of the draft strategic plan and provide comments to guide its finalization for submission at the second regular session 2007. |
Исполнительный совет может пожелать принять к сведению проект стратегического плана и представить свои руководящие замечания относительно завершения работы над ним для представления на второй очередной сессии 2007 года. |
His delegation welcomed the political consensus reached by the parties in Marrakech on the basis of the principles set out in the Bonn Agreement as an important step towards finalization of the regulations required to make the Kyoto Protocol fully operational. |
Его делегация приветствует политический консенсус, достигнутый сторонами в Марракеше на основе принципов, изложенных в Боннском соглашении, как важный шаг в деле завершения работы над процедурными положениями, необходимыми для полного вступления в силу Киотского протокола. |