It turned out that what I think about 100% wrong because after I noticed the student was berbekalkan only a phone brand Nokia which, filling the answer sheet, mengetak busy finger-typing handphonenya the keypad buttons. |
Оказалось, что я думаю о 100% неправильно, потому что после того как я заметил, что студент berbekalkan только марку телефона Nokia которой, заполнение листа ответов, mengetak занят пальца набрав handphonenya кнопки клавиатуры. |
The process involves reusing fixed cartridge cases by re-sizing the case, replacing the spent primers, filling the required amount of propellant and seating a new bullet. |
Этот процесс, связанный с повторным использованием патронных гильз, предполагает восстановления размеров гильзы, замену капсюля, заполнение гильзы необходимым количеством метательного ВВ и установку новой пули. |
The stipulation of the Agreement that recruiting additional armed forces is prohibited unless mutually agreed by the parties should thus be understood to apply to any recruitment, including the filling of vacancies. |
Таким образом, положение Соглашения о том, что набор дополнительных военнослужащих запрещен, за исключением тех случаев, когда все стороны согласны с этим, следует понимать как применимое к любому набору, включая заполнение вакансий. |
According to a second embodiment, the process of filling the heater casing with the filler is carried out in such a way as to provide the possibility of mixing the filler, the total weight of which is from 50 g to 3000 g. |
По второму варианту заполнение оболочки грелки наполнителем выполнено с обеспечением возможности перемешивания наполнителя, суммарный вес которого составляет от 50 г. до 3000 г. |
And maybe we should spend less time at universities filling our students' minds with content by lecturing at them, and more time igniting their creativity, their imagination and their problem-solving skills by actually talking with them. |
Возможно, нам нужно тратить меньше времени на заполнение умов студентов на лекциях, а больше на развитие их творческого начала, их воображения и навыков решения проблем путем общения. |
The Executive Director stated that the recruitment of the Director, Division for Human Resources, had been completed and the new Director would accelerate the plan for human resources, including the filling of vacancies. |
Директор-исполнитель сообщил о завершении процесса поиска и подбора кандидатуры на должность директора Отдела людских ресурсов, и новому директору предстоит ускорить осуществление плана по подбору и работе с кадрами, включая заполнение вакантных должностей. |
Rebuilt Maintained Owing to prioritization of work to cover critical tasks (washing-away of patrol tracks owing to floods and heavy rain, filling potholes and clearing drainage channels) |
Вследствие установленной очередности выполнения работ для решения других важных задач (ремонт патрульных маршрутов, размытых наводнениями и сильными дождями, заполнение дорожных выбоин и очистка дренажных канав) |
Linkage between the various categories should be observed, for example, gender targets or filling of posts from unrepresented or underrepresented countries should be specifically linked to vacant posts or those becoming vacant through known retirements. |
Необходимо следить за согласованием различных категорий, например, достижение гендерных показателей или заполнение должностей сотрудниками из непредставленных или недопредставленных стран следует конкретно увязывать с наличием вакантных должностей или с предстоящим освобождением должностей в результате предполагаемых уходов в отставку. |
The Secretariat should provide an estimate of the cost of filling the posts currently encumbered by gratis personnel, stating whether additional posts would have to be created in order to support newly assessed and budgeted posts. |
Секретариат должен представить смету расходов на заполнение тех должностей, которые в настоящее время занимает безвозмездно предоставленный персонал, указав при этом, потребуется ли создание дополнительных должностей для вспомогательного обслуживания новых сотрудников на включенных в бюджет должностях, финансируемых за счет начисленных взносов. |
(b) Complete the significant management reforms under way in United Nations peacekeeping, which include filling new posts and developing a 30-to-90-day deployment capability; |
Ь) завершения важных реформ в управлении миротворческой деятельностью, осуществляемых в настоящее время в Организации Объединенных Наций, что включает в себя заполнение новых должностей и создание потенциала развертывания в течение 30 - 90 дней; |
The inventive method for erecting building walls consists in mounting a framework-forming elements, in placing said elements in a designed position, in mounting utility lines of a building and in filling the space between the framework-forming elements with a hardening mortar. |
Способ возведения стен зданий включает монтаж каркасообразующих элементов, установку их в проектное положение, монтаж коммуникаций здания, заполнение твердеющим раствором пространства между каркасообразующими элементами. |
(a) Gaps in contracts left by the parties and filling of those gaps by a third person or an arbitral tribunal on the basis of an authorization of the parties; |
а) пробелы в договорах между сторонами и заполнение таких пробелов третьей стороной или тре-тейским судом на основе разрешения сторон; |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the filling of the P-5 and D-1 vacant posts at the Centre had been frozen until the reappraisal and reorganization of its programme of work was completed. |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что заполнение одной вакантной должности класса С-5 и одной вакантной должности класса Д-1 в Центре было отложено до завершения пересмотра и реорганизации программы его работы. |
The Present Global Standards Process: The IT trend in standardization discussed thus far, the filling of the standards-setting vacuum by informal standards organizations and consortia, has both positive and negative implications for the present and future standards process on the global level. |
Анализируемая в документе тенденция в области стандартизации ИТ и заполнение существовавшего в ней вакуума неформальными организациями и консорциумами по разработке стандартов имеют как негативные, так и позитивные последствия для нынешнего и будущего процесса стандартизации на глобальном уровне. |
The Embassy of the Sudan in Pretoria has been informed that no further expansion or filling of vacancies will be allowed until such time as the Security Council decides to recall the existing sanctions against the country; |
Посольство Судана в Претории было поставлено в известность о том, что разрешение на увеличение численности сотрудников или заполнение вакантных должностей не будет даваться до тех пор, пока Совет Безопасности не примет решения отменить действующие в отношении этой страны санкции; |
The occupational network would facilitate the lateral filling of vacancies, provide a wider range of opportunities for staff to gain experience and acquire new skills, and enable managers to draw on a larger pool of staff to fill vacancies. |
Наличие сетей профессиональных групп будет облегчать заполнение вакансий за счет «горизонтального» перемещения сотрудников, откроет для них более широкие возможности в плане приобретения опыта и новых навыков и даст руководителям более широкий выбор сотрудников при заполнении вакансий. |
Also urges the Executive Director to keep under review the prevailing climate of uncertainty regarding future income, particularly by delaying the filling of the proposed new positions of UNFPA Representatives at an estimated cost of $1,635,044, when implementing the budget for the 1998-1999 biennium; |
З. настоятельно призывает также Директора-исполнителя при исполнении бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов держать в поле зрения сложившееся неопределенное положение в вопросе будущих поступлений, в частности отложить заполнение предлагаемых новых должностей представителей ЮНФПА, сметные расходы по которым составляют 1635044 долл. США; |
Filling my day with meaningless tasks! |
Заполнение моего дня бессмысленными задачами |
Filling of a casual vacancy in the Commission |
Заполнение случайной вакансии в Комиссии |
Only iNetFormFiller turns the process of filling online forms from routine manual work into a pleasant experience that takes minimum of your time. The cost of iNetFormFiller with the 20% discount for CIS citizens will make $23.95 rubles for the Standard version. |
INetFormFiller Enterprise - это гибкая система автоматического заполнения форм с поддержкой пакетной обработки, позволяющая резко сократить время и затраты на заполнение одних и тех же форм одинаковыми данными. |
Filling the Global Leadership Vacuum |
Заполнение вакуума в глобальном лидерстве |
Filling cells using context menus: |
Заполнение ячеек с помощью контекстных меню: |
Filling of gaps in scientific knowledge. |
Заполнение пробелов в научных знаниях. |
Rule 14 Filling casual vacancies |
Правило 14 Заполнение непредвиденных вакансий |
Filling of casual vacancy (continued) |
Заполнение непредвиденной вакансии (продолжение) |