Английский - русский
Перевод слова Filling
Вариант перевода Заполнение

Примеры в контексте "Filling - Заполнение"

Примеры: Filling - Заполнение
And at this moment, I'm more concerned about filling the alderman's seat in light of the upcoming vote. В данный момент меня больше заботит заполнение пустых кресел олдерменов в преддверии голосования.
Understood, but filling the vacancy with the right person is no less important. Согласен, но заполнение вакансий нужными людьми не менее важно.
The Fund had agreed with the Board's recommendation that it consider wider post advertisement mechanisms to attract suitably qualified candidates and expedite filling key management positions. Фонд согласился с рекомендациями Комиссии рассмотреть возможность более широкого объявления вакансий в целях привлечения подходящих квалифицированных кандидатов и ускорить заполнение ключевых руководящих должностей.
This included filling the vacancy of the presidency of the Court of Appeal, a step that would allow the creation of a superior judicial council. Это включало заполнение вакансии председателя Апелляционного суда, т.е. шаг, который позволит создать высший судебный совет.
If your board had let me finish, I would have told them that filling that void is way more important than building a more empathetic service bar. Совет не дал мне закончить, а я хотел сказать, что заполнение этой пустоты куда важнее, чем создание более эмпатичного интерфейса.
! Stop this drilling and start filling up that shaft! Остановите бурение и начинайте заполнение шахты!
Data collection process: checklist/questionnaire use (filling, quality control) Процесс сбора данных: использование контрольного перечня/вопросника (заполнение, контроль качества)
Such arrangements should be viewed as a temporary solution to filling the gap between United Nations peacekeeping capabilities and the demand for peacekeeping operations. Такие механизмы нужно рассматривать как временные меры, направленные на заполнение разрыва между миротворческим потенциалом Организации Объединенных Наций и потребностью в операциях по поддержанию мира.
Both documents served as a basis for work aimed at filling a gap in areas in which the United Nations had become increasingly active. Оба документа служат основой для работы, направленной на заполнение пробела в областях, в которых Организация Объединенных Наций становится все более активной.
However the filling is not very aesthetically pleasing: the "seams" between the patterns are visible. Тем не менее заполнение не вполне эстетически совершенно: "швы" между шаблонами видны.
In such cases the term 'tiling' is taken to mean 'filling the space'. В таких случаях термин «замощение» принимает смысл «заполнение пространства».
In my life it's only filling up hours with painstaking work that has kept me "afloat," more or less. В моей жизни это только заполнение часов исполнительской работой, это удерживает меня на плаву, более или менее.
On the one hand, filling such lacunae may make sense if the parties to a particular agreement did not intend to create a comprehensive regime for regulating a watercourse. С одной стороны, заполнение таких пробелов может иметь смысл, если стороны конкретного соглашения не стремились к установлению всеобъемлющего режима регулирования водотока.
Draft articles aimed at filling the gaps or clarifying the ambiguities; проекты статей, направленные на заполнение пробелов или устранение неопределенностей;
The purpose can be served by filling the vacant posts in field missions and country offices with personnel recruited from Member States and host countries. Этой цели вполне может сослужить заполнение вакантных должностей в полевых миссиях или страновых отделениях сотрудниками, нанимаемыми в государствах-членах и в принимающих странах.
The Department was to be commended for its efforts to mainstream the gender perspective in peacekeeping operations, including the filling of the requested posts and production of useful documents. Делегация Ямайки хотела бы отметить усилия, предпринимаемые ДОПМ в целях обеспечения учета гендерных факторов в миротворческой деятельности, включая заполнение соответствующих должностей и подготовку полезной документации.
Consequently, the Committee has noted two posts (D-1 and P-5) which, according to OIOS, the current operational requirements did not warrant filling. Впоследствии Комитет обратил внимание на две должности (Д-1 и С-5), заполнение которых, по мнению УСВН, не является обоснованным с точки зрения текущих оперативных потребностей.
We believe it can be a very useful tool through its creative approach aimed at filling gaps in immediate post-conflict situations that are not adequately addressed by other mechanisms. Мы считаем, что он может быть очень полезным инструментом на основе своего творческого подхода, направленного на заполнение пробелов в непосредственных постконфликтных ситуациях, которые не преодолевают адекватным образом другие механизмы.
The Board recommended that the Office of Internal Oversight Services expedite the filling of all posts to ensure that the units could execute the planned audit actions. Комиссия рекомендовала Управлению служб внутреннего надзора ускорить заполнение всех должностей для обеспечения того, чтобы соответствующие подразделения могли проводить запланированные ревизии.
The filling of vacant posts continues to be one of the priorities of UNMIS, but the Mission experiences difficulties attracting and retaining quality candidates. Заполнение вакантных должностей остается одной из приоритетных задач МООНВС, однако Миссия испытывает трудности с привлечением и удержанием квалифицированных кандидатов.
OIOS repeatedly stressed that OIOS is an independent and separate entity from UNHCR and that UNHCR is therefore not responsible for filling the vacancies. УСВН неоднократно подчеркивало, что оно является независимым и отдельным от УВКБ учреждением и что УВКБ поэтому не несет ответственность за заполнение вакантных должностей.
OIOS independently arranged the filling of vacant posts through the United Nations vacancy system, "Galaxy". УСВН независимо организовало заполнение вакантных должностей через систему заполнения вакантных должностей Организации Объединенных Наций "Гэлакси".
As expected with regard to initial outlay, main expenditures include definition of user needs, licence fees and training costs as well as costs for temporarily filling existing positions. Как ожидается, на первоначальном этапе основные статьи расходов будут включать определение потребностей пользователей, лицензионные платежи, подготовку и временное заполнение существующих должностей.
UN-Women informed the Board that, as part of the transition and the ongoing transformation process, the filling of UN-Women posts in 2011 was based on a phased approach. Структура «ООН-женщины» сообщила Комиссии, что в рамках переходного процесса и преобразований заполнение должностей в Структуре в 2011 году осуществлялось поэтапно.
Several revisions of the fast-track procedures have considerably improved the speed of filling of vacancies - from up to six months initially to less than three months in more recent batches. Несколько пересмотров ускоренных процедур позволили значительно ускорить заполнение вакансий - от шести месяцев первоначально до менее чем трех месяцев в последнее время.