Английский - русский
Перевод слова Filling
Вариант перевода Заполнение

Примеры в контексте "Filling - Заполнение"

Примеры: Filling - Заполнение
OIOS highlighted that substantial progress had been achieved by the Fund secretariat in reducing the outstanding recommendations to only one, which would be closed soon, pending the filling of a vacant post to support the preparation of the financial statements. УСВН подчеркнуло, что секретариатом Фонда был достигнут существенный прогресс в сокращении числа невыполненных рекомендаций до одной, которая будет выполнена в ближайшее время с заполнение вакантной должности сотрудника по подготовке финансовых отчетности.
Filling of senior posts on a more long-term basis with qualified personnel has been slow; the practice of filling posts through temporary assignment has only helped marginally. Заполнение должностей старшего звена квалифицированным персоналом на более долговременной основе происходит медленно; практика заполнения должностей путем временного назначения сотрудников является лишь частичным решением проблемы.
A special characteristic of the Berolan products is dust-free filling of the storage vessels. Особой характеристикой продуктов Berolan является беспыльное заполнение резервуаров для хранения.
To achieve these objectives, what we need is a long-term investment in filling that security gap, in filling that governance gap that allowed these groups to thrive in the first place. Чтобы достичь этих целей, нам необходимы долгосрочные вложения в заполнение этого пробела в безопасности, пробела в управлении, позволивших этим группам так преуспеть.
With effect from 15 July 2014, UNHCR promulgated a policy under which the filling of fast track positions with internal applicants jointly agreed upon by managers and the Division of Human Resources Management would not require review by the Joint Review Board. С 15 июля 2014 года УВКБ ввело в действие политику, согласно которой экстренное заполнение должностей внутренними кандидатами, совместно согласованными руководителями и Отделом управления людскими ресурсами, не требует рассмотрения на Объединенном контрольном совете.
iNetFormFiller alone can turn filling online forms from routine manual work to a pleasant process taking very little time. Только с iNetFormFiller заполнение онлайн форм из рутинной ручной работы превратится в приятный, не требующий больших временных затрат процесс.
The policies governing the staff selection system provides for the selection of roster candidates without further review by a central review body to improve the timeliness of filling vacancies. В соответствии с процедурами, предусмотренными в системе отбора персонала, отбор кандидатов, занесенных в списки, производится в дальнейшем без участия центральных органов по обзору, чтобы обеспечить своевременное заполнение вакансий.
Efforts at decentralization and empowerment of local communities have focused on three key areas, namely, the deployment of government officials to the districts, as well as filling the 63 posts of Paramount Chiefs that fell vacant during the war, and restoring elected district councils. Усилия по децентрализации и расширению полномочий местных общин были нацелены на три ключевые области, а именно: направление правительственных должностных лиц в округа, заполнение ставших вакантными в течение войны 63 должностей верховных вождей племен, а также восстановление выборных окружных советов.
The Personnel Management and Support Service in the Department of Peacekeeping Operations should provide support in order to expedite the recruitment of personnel and the filling of vacancies. С тем чтобы ускорить процесс набора персонала и заполнение вакансий, Служба кадрового управления и поддержки в Департаменте операций по поддержанию мира должна оказывать более эффективную поддержку.
OIOS also found that the Office needed to address a series of personnel management issues, such as filling vacant posts, maintaining personnel files and regularizing the employment of casual labourers. УСВН установило также, что Отделению необходимо решить ряд кадровых вопросов, например заполнение вакантных должностей, ведение личных дел сотрудников и упорядочение найма временных рабочих.
The committee considered various issues delaying the completion strategy, such as plea agreements that may affect the length of cases, the filling of vacant posts, extra sittings of the trial chambers and the reduction of the number of witnesses per case. Комитет рассмотрел различные проблемы, ведущие к задержке с осуществлением стратегии завершения работы, такие, как соглашения между обвинением и обвиняемым, которые могут отразиться на продолжительности рассмотрения дел, заполнение вакансий, предоставление дополнительных мест в судебных камерах и сокращение числа свидетелей по каждому рассматриваемому делу.
While performance management is, first and foremost, linked to the development of a culture of communication and achievement, it does involve a number of formal steps such as the filling of an appraisal form. Хотя организация служебной деятельности в первую очередь связана со становлением культуры коммуникации и достижения результатов, этот процесс предусматривает и ряд формальных шагов, таких, как заполнение аттестационных формуляров.
The information provided during the registration shall not be used by us for commercial purposes - the filling of the registration form allows us to maintain the Website database so that MBP Participants could establish contact with potential partners notwithstanding the possible language barrier. Мы гарантируем, что предоставленная здесь регистрационная информация не будет использоваться нами в коммерческих целях. Заполнение регистрационных форм позволяет нам поддерживать базу данных Веб-сайта для того, чтобы Участники ПМБ смогли устанавливать контакты с зарубежными партнерами, невзирая на возможный языковой барьер.
In 1480, Louis XI of France forbade the filling of tennis balls with chalk, sand, sawdust, or earth, and stated that they were to be made of good leather, well-stuffed with wool. В 1480 году Людовик XI запретил заполнение теннисных мячей мелом, песком, опилками или землей и заявил, что они должны быть сделаны из хорошей кожи.
The filling of the reservoir began in November 1914, and overflowed for the first time in January 1916, with the water almost immediately passing into supply. Заполнение водохранилища началось в ноябре 1914 года, и переполнилось впервые в январе 1916 года, почти сразу же перейдя в обеспечение водой.
The representative explained the cause of the disproportionately low number of women at the managerial level by saying that it would take time for changes to be felt and that a fair appointments policy meant filling posts only with those with the appropriate ability and experience. Представитель Соединенного Королевства разъяснила причину непропорционально низкого числа женщин на руководящих должностях, сказав, что для достижения ощутимых перемен потребуется определенное время и что политика справедливого назначения подразумевает заполнение должностей лишь людьми, обладающими соответствующими способностями и опытом.
The Secretariat explained that there were often delays in filling vacant posts, whether by promotion or by recruitment at the entry levels, and that, at such times, it was necessary to make use of temporary assistance. Секретариат разъяснил, что заполнение вакантных должностей, будь то путем продвижения по службе или набора на уровни, присваиваемые при найме, нередко осуществлялось с задержкой и что в этих случаях возникала необходимость в привлечении временных сотрудников.
One half of this total represented assistance in editing, conference management, information technology and administration, partly supplementing staff resources and partly filling gaps left by vacancies. Половина этого совокупного срока приходится на оказание помощи в редактировании, управлении конференционным обслуживанием, применении информационных технологий и административном управлении, частично - на дополнение кадровых ресурсов и частично - на заполнение пробелов в связи с существованием незаполненных должностей.
The Office has suffered from the delay in appointing a Special Coordinator and in filling the other vacant posts, and this has negatively affected the direction of UNCTAD's work on LDCs. Назначение Специального координатора и заполнение других вакантных должностей шло с большими задержками, что отрицательно сказалось на работе ЮНКТАД по проблематике НРС.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the filling of the post had been made in conjunction with the rotation of Chief Administrative Officers in other missions. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что заполнение этой должности было осуществлено в связи с заменой главных административных сотрудников в других миссиях.
The Registry should give priority to security in both Kigali and Arusha, including filling existing vacancies and increasing the number of posts to meet new needs created by the expanding witness programmes and the commencement of trials. Секретарь должен уделять первоочередное внимание вопросам обеспечения безопасности в Кигали и Аруше, включая заполнение существующих вакансий и увеличение количества должностей исходя из новых задач, встающих в связи с расширением программ для свидетелей и началом судебных разбирательств.
In the opinion of the Advisory Committee, the filling of these vacant posts should provide more capacity and reduce the need for recourse to temporary assistance for a number of objects of expenditure for which the other staff cost resources have been requested. По мнению Консультативного комитета, заполнение этих вакантных должностей должно позволить создать дополнительные возможности и сократить потребности в привлечении временного персонала по ряду статей расходов, по которым были запрошены ассигнования в связи с другими расходами по персоналу.
Many delegations commented on the need to restructure the Procurement and Transportation Division, taking into account the resolution on procurement reform adopted by the General Assembly (51/231 of 13 June 1997), including projection of staff requirements and the filling of posts by United Nations personnel. Многие делегации высказались по вопросу о необходимости перестройки Отдела закупок и перевозок с учетом резолюции о реформе закупочной деятельности, принятой Генеральной Ассамблеей (51/231 от 13 июня 1997 года), включая прогноз штатных потребностей и заполнение должностей сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Outstanding recommendations include filling gaps in guidance, simplification of contracting, better oversight by managers on the purpose, value-added, and effectiveness of consultants, and better assurance over service delivery. Невыполненные рекомендации включают в себя заполнение пробелов в руководящих указаниях, упрощение процедуры подряда, улучшение надзора со стороны руководителей в отношении цели, полезности и эффективности услуг консультантов и обеспечение более качественного оказания услуг.
The Department stated that UNMIT was a start-up Mission and that filling the vacancies had depended upon approval of the final staffing table and adherence to the recruitment procedures. Департамент заявил, что ИМООНТ находится на начальном этапе и что заполнение вакансий зависело от утверждения окончательного штатного расписания и соблюдения процедур в области найма.