Once in Vancouver, the ringleaders allegedly set the children up in apartments and help them file refugee claims and sign up for welfare. |
В Ванкувере, по имеющимся данным, главари преступных групп расселяют этих детей по квартирам и помогают им обратиться с ходатайством о предоставлении статуса беженцев и подать заявку на получение социальной помощи. |
The contention of the State party that the appointed expert could easily accomplish his task by means of an interview and by reference to the case file was refuted by R. H.'s summons for a thorough examination. |
Утверждение государства-участника о том, что для выполнения этой задачи назначенному эксперту достаточно провести собеседование или обратиться к материалам дела, опровергается тем фактом, что Р.Х. вызвал ее на прием для тщательного обследования. |
The license doesn't permit concurrent work of Hardware Inspector (file access) with Hardware Inspector Client/Server. Besides the concurrent work of these programs can result in a program error. |
По вопросам приобретения Вы можете обратиться в отдел продаж по телефону 8(3012)460317 (в рабочие дни с 03:30 до 13:30 по Москве). |
He may file a request for familiarization with his case file, however, domestic legislation does not provide for giving away case file materials or copying them. |
Он может обратиться с ходатайством о предоставлении ему возможности ознакомиться с материалами его дела, но выдача материалов дела или предоставление их копий национальным законодательством не предусмотрены. |
They can file a formal grievance through the internal administrative remedy process, they can file suit in court, and they can write to the news media and legislators. |
Они могут подать официальную жалобу по внутренним административным каналам, возбудить иск в суде и письменно обратиться в средства массовой информации и законодательные органы. |
This is where people can go and file their complaints on cases of violation of their human rights. |
Каждый человек в случае нарушения его прав человека может обратиться в эту комиссию с жалобой. |
It noted, however, that if in the future the communicant still wished to bring the matter before the Committee due to the outcome or length of the review procedure, the communicant could ask for the file to be reopened. |
Однако он отметил, что если в будущем автор сообщения пожелает поставить этот вопрос перед Комитетом с учетом итогов или продолжительности процедуры его рассмотрения, то автор сообщения мог бы обратиться с просьбой повторного рассмотрения его сообщения. |
If you lost the file with the registration key to your copy of the program, you should apply to the technical support service at: In the letter write your full address, name and surname and the circumstances of key loss. |
Если вы потеряли файл-ключ от вашей копии программы, вам необходимо обратиться в службу технической поддержки по адресу: В письме обязательно укажите свой полный адрес, имя и фамилию. А так же обстоятельства потери ключа. |