I know, but he's such a mopey fellow. |
Я знаю, но он такой депрессивный товарищ. |
That Armsby is a lying, drunken fellow. |
Этот Армбси - лживый, спившийся товарищ. |
So, I look to you, fellow member of the Earth community. |
Так, я взываю к тебе, товарищ по Земному сообществу. |
I am a humble admirer and a fellow practitioner. |
Я ваш скромный поклонник, И товарищ по профессии. |
Here, fellow, count these. |
Вот, товарищ, пересчитайте пока это. |
Everyone thinks you're a fine fellow. |
Все думают, что ты прекрасный товарищ. |
Derek Wilson as Wolf, a fellow comrade of Tiger's from the distant future who joins her in attempting to recruit Josh. |
Дерек Уилсон - Волк, боевой товарищ Тигры из далёкого будущего, который присоединяется к ней в попытке завербовать Джоша. |
After his release, Markin went to the town of Skopin in Ryazan Oblast, where his fellow colony friend lived. |
После освобождения Маркин отправился в город Скопин Рязанской области, где проживал его товарищ по колонии. |
He was a good friend, fellow and brother, - grieves Simon Morrary. |
Это был хороший друг, товарищ и брат, - заявил Сайман Моррари. |
It makes you wonder if we want such a fellow for our Squire. |
Задумаешься тут, нужен ли нам в сквайры такой товарищ. |
Lord Hastings is an old friend and fellow Tory. |
Лорд Гастингс старый друг и товарищ тори. |
He's such a good fellow and a dear friend. |
Он отличный товарищ и прекрасный друг. |
We're here because one of our fellow angels has taken a human wife. |
Мы здесь потому, что один наш товарищ взял себе человеческую жену. |
You've got a loyal fellow there, Mr. Lowe. |
У вас преданный товарищ, мистер Лоу. |
Tatiana, here's a fellow needs a hotel room. |
Татьяна, вот товарищ, надо в гостиницу устроить. |
You know, fellow manager, what has worked his father? |
Знаете, товарищ управляющий, кем был его отец? |
And I would like to know who varuješ, fellow manager? |
И я хотел бы знать кого защищает, товарищ управляющий? |
The sheriff's department didn't say why this fellow requested our presence? |
Управление шерифа не сообщило для чего этот товарищ просил нас присутствовать? |
Tall, grim fellow with a scythe? |
Высокий, мрачный товарищ с косой? |
"Noble, noble fellow," he said. |
О славный товарищ, говорит он. |
But when the owner, their friend and fellow crew mate, |
Но когда владелец, их друг и товарищ, |
As a fellow guardsman... just let us walk out of here and I'll do anything you want. |
Как товарищ по службе патруля... позвольте ей уйти отсюда и затем я сделаю все, что Вы хотите. |
A decent enough fellow£ but a bit abrasive. |
Достаточно приличный товарищ, но немного шероховатый |
Is it too much to hope that the fellow's scratching out his confession in block letters? |
Это слишком: надеяться, что этот товарищ нацарапает для нас свое признание печатными буквами? |
If I, a fellow dude, kiss you and you feel something moving around in your stomach, then maybe you'll know. |
Если твой товарищ целует тебя, и у тебя что-то дрожит в животе, тогда ты это знаешь. |