My fellow Americans,... a historic and unprecedented event has occurred. |
Дорогие соотечественники, мы переживаем историческое и беспрецедентное событие. |
My fellow detectives, ours is not an easy job. |
Дорогие коллеги, у нас непростая работа. |
My fellow Americans, tonight our way of life came under attack. |
Дорогие соотечественники, сегодня нанесён удар по нашему образу жизни. |
Members of the Hightower family, distinguished guests, my fellow Americans. |
Члены семьи Хайтауэр, уважаемые гости, дорогие соотечественники. |
My fellow Guardians, it is our job to watch over the children of the world and keep them safe. |
Мои дорогие коллеги, Хранители, наша с вами работа - охранять и защищать детей во всем мире. |
My fellow Americans, yesterday I brought you tragic news, but today I bring you hope. |
Мои дорогие сограждане, вчера я сообщил вам ужасные новости, но сегодня я несу вам пламя надежды. |
My fellow graduates, I feel like I was a different person when I first arrived at McKinley High School four years ago. |
Дорогие одноклассники, я чувствую, что я была другим человеком, когда пришла в школу МакКинли 4 года назад. |
"My fellow students." Right? |
Посмотри что, у нас есть... "Дорогие одноклассники!" |
My fellow Americans, our neighbor to the north has abused us for the last time! |
Дорогие сограждане... наш северный сосед нанес нам последнее из оскорблений. |
My fellow Surface dwellers! |
Дорогие мои, жители поверхности! |
Behold, my fellow travelers. |
Узрите, дорогие мои путники. |
dear fellow organic gardening enthusiasts, |
Дорогие любители органического садоводства, |
"My fellow students." |
"Дорогие одноклассники!" |
My advice, fellow Mercurians? Polish thy resume. |
Мой вам совет, дорогие коллеги, начинайте работать над своими резюме. |
My fellow countrymen, it is with great sorrow that I confirm reports of a plane crash resulting in the loss of over two dozen of Abbudin's Elite Guard. |
Дорогие соотечественники, с огромной горечью вынужден подтвердить, что произошедшая авиакатастрофа унесла жизни более двух десятков аббудинских гвардейцев. |
August 11 - United States President Ronald Reagan, during a voice check for a radio broadcast remarks, My fellow Americans, I'm pleased to tell you today that I've signed legislation that will outlaw Russia forever. |
11 августа - во время проверки микрофона перед радиообращением президент США Рональд Рейган в шутку произнес: «Дорогие американцы, я рад сообщить вам сегодня, что подписал указ об объявлении России вне закона на вечные времена. |
Fellow members, there is... |
Дорогие товарищи, не о чем... |
My fellow Earthicans, a great American monster has been silenced. |
Дорогие землянцы, Замолчал навеки великий американский монстр. |
And so, my fellow primates, let us embrace this gift from evolution and play together, as we rediscover creativity, fellowship and wonder. |
Итак, мои дорогие друзья-приматы, давайте примем это дар эволюции и поиграем вместе, заново открывая для себя творчество, поддержку и чудо. |