Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Накормить

Примеры в контексте "Feeding - Накормить"

Примеры: Feeding - Накормить
The World Food Programme is the agency of the United Nations that is charged with responsibility for feeding the world's hungriest, poorest people, wherever they might be. Мировая продовольственная программа - это учреждение Организации Объединенных Наций, на которое возложена задача накормить самых голодных, самых бедных людей мира, где бы они ни находились.
Your kindness in taking him in, feeding him, has that made a real difference to his plight? Вы добры к нему, можете его приютить, накормить, но разве смогли этим по-настоящему изменить его тяжелое положение?
Feeding the hungry has long been a special calling for my nation. Для нашей страны накормить голодных - было издавна особым призванием.
Special event on Feeding the Planet - Empowering Women: The food and nutrition security challenge. Специальное мероприятие на тему «Накормить планету - расширить права и возможности женщин: задачи в области обеспечения питания и продовольственной безопасности людей.
Feeding the 5,000 is an event I first organized in 2009. В 2009 году я впервые организовал акцию «Накормить 5000».
FEEDING THE POOR IS THE RIGHT THING TO DO. Накормить бедных - вот что правильно.
In addressing the problem of metropolitan areas, the 101st IPU Conference, held in Brussels in 1999, considered an FAO paper on the topic "Feeding the cities". При обсуждении проблемы мегаполисов на состоявшейся в 1995 году в Брюсселе 101-й Конференции МС был рассмотрен документ ФАО на тему «Как накормить города?».
The Foundation would be involved in the World Exposition in Milan (Italy) in 2015, which would have the theme of "Feeding the planet - energy for life". Фонд будет участвовать во Всемирной выставке в Милане (Италия) в 2015 году, которая будет проходить под девизом "Накормить планету - энергия для жизни".
Expo 2015, to be held in Milan under the theme "Feeding the planet, energy for life", would be dedicated mainly to those issues, which would remain at the top of the development agenda. Выставка Экспо-2015, которая будет проведена в Милане под девизом "Накормить планету, энергия для жизни", будет посвящена именно этим вопросам, которые останутся первоочередными и в повестке дня в области развития.
You planning on feeding a school of orphans? Планируешь накормить сиротский приют?
You planning on feeding an army? Ты собираешься накормить целую армию?
How many are you feeding? Скольких тебе нужно накормить?
For those who can do it (With hardship), is a ransom, the feeding of one that is indigent. А тем, которые способны поститься с трудом, следует во искупление накормить бедняка.
We have trouble feeding, providing fresh, clean water, medicines, fuel for the six and a half billion. Через 40 лет, отношение будет 1:4 Уже сейчас трудно накормить, обеспечить питьевой водой, лекарствами и топливом 6.5 миллиардов людей.
That nurse said that a dozen freighters packed with food left the station after the battle to honor contracts instead of feeding the people here. Медсестра сказала, что десятки кораблей увозили продукты со станции после боя, выполняя поставки по договорам, вместо того, чтобы накормить местных.
Energy used for war cannot be used for developing food sources, pushing back the desert and feeding hungry people. Энергия, растрачиваемая в войне, не может быть употреблена для того, чтобы расширить производство продовольствия, заставить отступить пустыню и накормить голодных.
So we can reconsider some of these pressing challenges, like fresh water, clean air, feeding 10 billion mouths, if institutional investors integrated ESG into investment. Поэтому можно переосмыслить некоторые из насущных проблем, вроде пресной воды, чистого воздуха, накормить 10 миллиардов человек, если бы инвестирующие организации внедрили ЭОУ в процесс инвестирования.
It also emphasizes the other disciplines of fasting and alms-giving, the latter including those activities called "the works of mercy," both spiritual and corporal, such as feeding the hungry and sheltering the homeless. Также большое внимание уделяется посту и совершению подаяния; последнее включает так называемые «дела милосердия», как духовные, так и телесные, такие как накормить голодных или предоставить ночлег.
It is estimated that, over the course of the droughts and famines, 2,400 tons of milk was bought by Oxfam and at the height of this was feeding over 400,000 starving children and mothers. Подсчитано, что только в течение засухи и голода 1965 года 2400 тонн молока, купленного Оксфэмом в разгар этого бедствия, позволили накормить более 400 тысяч детей и кормящих матерей.
How many Ramanujans are there in India today toiling in the fields, barely able to feed themselves, when they could be feeding the world? Сколько сегодня в Индии Рамануджанов, работающих на полях в поте лица, едва способных прокормить себя, в то время как могли бы накормить мир?
I've been crunching the numbers, you know, adding up what you've cost me over the years, raising you, clothing you, feeding you, etcetera, etcetera, etcetera. Я складывала все числа, ну ты понимаешь, прибавляя то, во что ты мне обходилась все эти годы, чтобы вырастить тебя, одеть, накормить, и тд и тп
It's funny how most people only think about feeding the needy during Christmas. Забавно, как много людей думали о том, чтобы накормить нуждающихся на Рождество.
Instead, Germany had to be concerned first with feeding its own people. Германии же нужно было в первую очередь накормить свой народ.
To be sure, raising yields is not the same as feeding the world. Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир.
And Raj and I are volunteering at the soup kitchen, feeding food to the homeless. А мы с Ражем вызвались добровольцами в бесплатную столовую, чтобы накормить бездомных.