| He's been the only person in her life, Putting clothes on her back and feeding her And making all the decisions in her life. | Он был единственным человеком в ее жизни, который одевал, кормил ее и принимал все решения в ее жизни. |
| You previously testified that when you first approached the defendant in the park, he was feeding the pigeons, is that correct? | Прежде вы свидетельствовали, что когда вы подошли к подсудимому в парке, он кормил голубей, это верно? |
| Feeding us, praying with us. | Он нас кормил, молился вместе с нами. |
| The child was feeding the monkey with the banana. | Ребёнок кормил обезьяну бананом. |
| That's why he's been feeding you. | Поэтому он вас кормил. |
| I've been feeding him leads for months. | Он кормил меня обещаниями несколько месяцев |
| He was feeding them something. | Он кормил их что-то. |
| He was feeding them intravenously. | Он кормил их внутривенно. |
| What you been feeding this thing? | А его чем кормил? |
| Who's been feeding the seagulls blueberries? | Кто кормил этих чаек черникой? |
| He was feeding them something. | Он их чем-то кормил. |
| Thanks for feeding the cat. | Спасибо, что кормил кошку. |
| What are you feeding Eric? | Чем ты кормил Эрика? |
| I've been feeding you plenty. | Я кормил тебя достаточно. |
| He was feeding me ice chips. | Он кормил меня леденцами. |
| Just feeding the goat. | Я просто кормил козла. |
| Sometimes that same little boy would be at his grandparents', tenderly feeding horses. | Иногда всё тот же мальчик, приезжая в гости к дедушке и бабушке, с любовью кормил лошадей. |
| Nursing, feeding, my time, gave him a place to live. | Нянчился, кормил, поил, щелбаны давал. |
| No, just that I hope someone's been feeding my lo assak while I've been away. | Нет. Я только надеюсь, что кто-то кормил мою Ларсак пока меня не было. |
| As the days went by, Robert was feeding me foods that were making more than just my mouth water. | Шли дни, и Робер кормил меня едой, от которой текли не только слюнки. |
| Not that she would've even noticed, the way Donny was feeding her forkfuls of risotto as if she'd lost her arms instead of her mind. | Она бы меня и не заметила судя по тому, как Донни кормил её ризотто с вилочки будто она потеряла руки, а не здравый смысл. |
| JUST FEEDING HER MIND WITH LIES. | Просто кормил ее разум ложью. |
| I say: isn't it that to save time you've been feeding him your food? | Может ты его кормил своей едой для экономии времени? |
| In 1916, it became illegal to consume more than two courses whilst lunching in a public eating place or more than three for dinner; fines were introduced for members of the public found feeding the pigeons or stray animals. | В 1916 году стало незаконным заказывать более двух блюд на ланч в местах общественного питания и более трёх - на ужин; вводились штрафы для тех, кто кормил голубей или бездомных животных. |
| 'I was feeding the goat through the night. | Я каждый час кормил козлёнка в течение ночи. |