He's been the only person in her life, Putting clothes on her back and feeding her And making all the decisions in her life. |
Он был единственным человеком в ее жизни, который одевал, кормил ее и принимал все решения в ее жизни. |
You previously testified that when you first approached the defendant in the park, he was feeding the pigeons, is that correct? |
Прежде вы свидетельствовали, что когда вы подошли к подсудимому в парке, он кормил голубей, это верно? |
Feeding us, praying with us. |
Он нас кормил, молился вместе с нами. |
The child was feeding the monkey with the banana. |
Ребёнок кормил обезьяну бананом. |
That's why he's been feeding you. |
Поэтому он вас кормил. |
I've been feeding him leads for months. |
Он кормил меня обещаниями несколько месяцев |
He was feeding them something. |
Он кормил их что-то. |
He was feeding them intravenously. |
Он кормил их внутривенно. |
What you been feeding this thing? |
А его чем кормил? |
Who's been feeding the seagulls blueberries? |
Кто кормил этих чаек черникой? |
He was feeding them something. |
Он их чем-то кормил. |
Thanks for feeding the cat. |
Спасибо, что кормил кошку. |
What are you feeding Eric? |
Чем ты кормил Эрика? |
I've been feeding you plenty. |
Я кормил тебя достаточно. |
He was feeding me ice chips. |
Он кормил меня леденцами. |
Just feeding the goat. |
Я просто кормил козла. |
Sometimes that same little boy would be at his grandparents', tenderly feeding horses. |
Иногда всё тот же мальчик, приезжая в гости к дедушке и бабушке, с любовью кормил лошадей. |
Nursing, feeding, my time, gave him a place to live. |
Нянчился, кормил, поил, щелбаны давал. |
No, just that I hope someone's been feeding my lo assak while I've been away. |
Нет. Я только надеюсь, что кто-то кормил мою Ларсак пока меня не было. |
As the days went by, Robert was feeding me foods that were making more than just my mouth water. |
Шли дни, и Робер кормил меня едой, от которой текли не только слюнки. |
Not that she would've even noticed, the way Donny was feeding her forkfuls of risotto as if she'd lost her arms instead of her mind. |
Она бы меня и не заметила судя по тому, как Донни кормил её ризотто с вилочки будто она потеряла руки, а не здравый смысл. |
JUST FEEDING HER MIND WITH LIES. |
Просто кормил ее разум ложью. |
I say: isn't it that to save time you've been feeding him your food? |
Может ты его кормил своей едой для экономии времени? |
In 1916, it became illegal to consume more than two courses whilst lunching in a public eating place or more than three for dinner; fines were introduced for members of the public found feeding the pigeons or stray animals. |
В 1916 году стало незаконным заказывать более двух блюд на ланч в местах общественного питания и более трёх - на ужин; вводились штрафы для тех, кто кормил голубей или бездомных животных. |
'I was feeding the goat through the night. |
Я каждый час кормил козлёнка в течение ночи. |