They been working us near to death, feeding us hardtack and water, praying and church to go inside out of the weather. |
Загоняли нас до полусмерти, кормили сухарями с водой, сами молились в церкви, а нас внутрь не пускали, несмотря на непогоду. |
Each had a spoon and the spoons were just as long as the spoons in hell, but they were able to eat all they needed because they were feeding each other. |
У каждого из них были ложки, точно такие же, как в аду Но они могли есть все, что только пожелают, ибо они кормили друг-друга. |
You're telling me we've been feeding Ethel for some time? |
То есть, мы кормили Этель все это время? |
Guards would toss sandwiches over the wire and laugh, like they were feeding animals at a zoo. |
Охранники кидали сэндвичи через ограду и ржали будто зверей в зоопарке кормили. |
And since we've been feeding Armitage a cerebral enhancement formula, he's been solving these mazes seven times faster. |
И поскольку мы кормили Армитажа веществами, которые расширяют возможности мозга он выбирается из лабиринта в семь раз быстрее. |