Feedback and lessons learned should be consistently integrated as part of UNDP programme functions; (b) organizational practice or systems currently in place should stress the use of evaluation as a vital resource for decision-making. |
Учет результатов оценки и полученных выводов должен быть неотъемлемой составной частью процесса составления программ ПРООН; Ь) в осуществляемой в настоящее время организационной и системной деятельности необходимо делать упор на то, что оценка представляет собой жизненно важный фактор принятия решений. |
Feedback from participants was systematically collected at the intergovernmental and expert meetings of UNCTAD in this area, which provided generally positive assessments as regards the quality and usefulness of technical documents of the subprogramme. |
Проводился систематический сбор откликов участников межправительственных совещаний и совещаний экспертов ЮНКТАД в этой области, была вынесена в целом позитивная оценка качества и практичности технических документов, подготавливаемых в рамках этой подпрограммы. |
(e) Feedback mechanisms, such as monitoring and evaluation, are essential for the continued development of effective HIV/AIDS programmes of UNAIDS and its partners. |
ё) механизмы обратной связи, такие, как контроль и оценка, имеют важное значение для продолжения разработки ЮНАИДС и ее партнерами эффективных программ борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Promotion, feedback and project evaluation |
Содействие осуществлению проектов, обеспечение обратной связи и оценка проектов |
Evaluation and feedback Product research |
Оценка и информация о результатах |
(a) Satisfactory feedback for the support provided by the subprogramme to the expert committees and policy processes 2000-2001: Not available |
а) Удовлетворительная оценка поддержки комитетов экспертов и процессов принятия директивных решений, предоставленной в рамках подпрограммы |
The Divisions regularly conduct client satisfaction surveys on the audit process and solicit feedback on each audit report. |
По результатам этих обследований средняя общая оценка взаимоотношений с клиентами в связи с ревизиями находится в диапазоне между «хорошо» и «отлично». |
It is a feedback exercise of peers and by peers. |
Эта оценка сотрудниками своих коллег одного с ними уровня по методу обратной связи. |
Active listening Questioning techniques, giving honest and constructive feedback |
Методы опроса, объектив-ная оценка и конструктивные предложения |
The multi-rater 360 degrees performance feedback and appraisal of the core values, core competencies and managerial competencies defined in the competency framework was implemented. |
Все это время в режиме обратной связи осуществлялся панорамный мониторинг по многим показателям служебной деятельности персонала и проводилась оценка основных ценностных показателей, квалификационных требований и управленческих навыков, обозначенных в принятой на вооружение структуре оценки профессиональной компетенции. |
The caption should read Quality assessment of PRTR data on release and transfer of pollutants and public feedback |
Изменить текст подписи под диаграммой следующим образом: "Оценка качества данных РВПЗ о выбросах и переносе загрязнителей и отклики общественности". |
The evaluation function plays a key role in results-based management by providing project and programme managers with evidence-based feedback on which they can base their decisions related to performance and results. |
Оценка играет ключевую роль в процессе ориентированного на достижение конкретных результатов управления путем предоставления руководителям проектов и программ конкретной информации, отталкиваясь от которой, они могут принимать решения, касающиеся показателей деятельности и ее результатов. |
While measuring impact is difficult, a readership survey was included in the October 1997 issue to solicit solid feedback on its quality and usefulness. |
Оценка эффективности его публикаций представляет собой трудную задачу, поэтому в номер журнала за октябрь 1997 года был включен адресованный читателям вопросник в целях получения от читателей достоверной информации о качестве и полезности этого издания. |
Public servants need to appreciate the important role of citizens in providing feedback on the efficiency of public services and the performance of the public sector in general. |
Организационные программы, основанные на показателях работы, могут способствовать повышению результативности, рентабельности и производительности с помощью таких стратегий, как оценка результатов работы, установление базовых стандартов и программы обеспечения качества и стимулирования. |
The report of the session was circulated by UN-HABITAT in May 2002.2 An evaluation of the session was conducted through a questionnaire sent out to participants which provided useful feedback and advice for the next session. |
Оценка сессии была проведена путем распространения вопросника среди участников, что позволило получить полезную информацию и предложения в отношении следующей сессии. |
In addition, the appraisal of country team members regarding their participation in the resident coordinator system would benefit the operation of the system through enhanced use of the 360-degree feedback approach. |
Помимо этого, оценка членов страновой группы с точки зрения их участия в системе координаторов-резидентов способствовала бы более эффективному функционированию системы благодаря более широкому применению подхода, предусматривающего всестороннюю обратную связь. |
The requested evaluation is done through a variety of means, including through internal discussions, feedback from the member of the Executive Committee of Economic and Social Affairs (for those involving collaboration with members of the Executive Committee), media coverage and sales figures. |
Запрошенная оценка производится при помощи целого ряда средств, включая внутренние обсуждения, получение отзывов от членов Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам (в тех случаях, когда речь идет о сотрудничестве с Исполнительным комитетом), освещение в средствах массовой информации и анализ показателей объема продаж. |
The initiative consists of a report card survey that gathers feedback on the compliance of agencies and local Government units with service standards, known as citizen's charters, and measures their performance and client satisfaction in the delivery of front-line services. |
Данная инициатива предусматривает проведение обзора, в рамках которого обобщаются отзывы относительно соблюдения различными ведомствами и местными правительственными учреждениями стандартов обслуживания, известных как гражданские привилегии, и дается оценка применению этих стандартов и тому, в какой степени клиенты удовлетворены качеством непосредственно предоставленных услуг. |
Internal audit, inspections, feedback and implementation of audit/inspection recommendations, performance assessments, 360-degree feedback on performances, senior compacts (if applicable), scorecards. |
Внутренний аудит, инспекции, обратная связь и выполнение рекомендаций по результатам аудита/инспекции, служебная аттестация, круговая оценка служебной деятельности, документы с изложением обязательств руководителей старшего звена (если это применимо), оценочные листы. |
The participants emphasized that rendering taxation systems conducive to entrepreneurship would require a systematic assessment of their impact on enterprises through company surveys, and a feedback from SMEs and individual entrepreneurs. |
Участники подчеркнули, что для обеспечения того, чтобы системы налогообложения благоприятствовали предпринимательству, необходимы систематическая оценка их |