The gift of the grasp of the plurality and intertextuality of existence - although not exclusive to the African diaspora - is the primary feature of that experience. |
И главная черта этого опыта - способность воспринимать плюрализм и взаимопереплетенность существования, хотя этот дар не является исключительным даром африканской диаспоры. |
The extensive and active participation of relatives in the upbringing of orphans is a characteristic feature of the Turkmen mentality: Close or other relatives will always care for bereaved children. |
Широкое и деятельное участие родственников в судьбе осиротевшего ребенка - характерная черта менталитета туркменского народа, повсеместно потерявший родных ребенок находит приют у близких и иных родственников. |
An oft-mentioned feature of many of his concerts, captured in the live recordings of them, is a slower tempo than what is considered the norm, while, in fast passages, his tempi often exceeded expectations. |
Очень часто упоминается такая черта его концертов, как более медленный темп, чем тот, что считается нормой, а в быстрых пассажах его темпы зачастую были быстрее, чем ожидаемые. |
Gold Rally also features an entertaining Bonus Round, but its most attractive feature has to be its progressive jackpot, and Gold Rally has one of the fastest growing jackpots online! |
Gold Rally также включает захватывающий Бонусный Раунд, но самая привлекательная черта этой игры - это постоянно растущая сумма джекпота прямо в режиме онлайн! |
In this episode when I have 12, I evinced independence as feature of my character (or fate? |
Уже в этом эпизоде, начиная с 12-летнего возраста, прорезалась такая черта моего характера (или судьбы?), как самостоятельность. |
Do the fluffy surfaces of clouds, the branches in trees and rivers, the crinkled edges of shorelines, share a common mathematical feature? |
≈сть ли у пушистых облаков, веток деревьев и рукавов рек, изломанных береговых линий обща€ математическа€ черта? |
A special feature of the gacaca process is that women have been called upon in large numbers to take an important part in its work, some as witnesses, some as lay judges, and some as defendants cooperating with procedures, particularly through confessions. |
Особая черта процесса гакака состоит в том, что большому числу женщин отводится важная роль в его работе в качестве свидетелей, иногда в качестве непрофессиональных судей, а иногда в качестве подзащитных, сотрудничающих с процессом, особенно посредством признаний. |
The matter must be examined from a technical point of view, and the reassignment of resources within programmes - a prominent feature of the 2004-2005 budget - must be governed by clear guidelines in order to avoid any element of arbitrariness. |
Этот вопрос необходимо изучить с технической точки зрения, а перераспределение ресурсов внутри программ - отличительная черта бюджета на период 2004 - 2005 годов - должно регулироваться четкими руководящими принципами во избежание какого-либо элемента произвольности. |
Another important feature of this specialised court is that it houses an Alternative Dispute Resolution Support Services component, through Mediation and Counseling Services, which creates a multi-door court system singularly located in the same building. |
Еще одна важная отличительная черта этого специализированного суда заключается в том, что в него включена структура по обеспечению альтернативного разрешения споров, представляющая услуги посредничества и консультирования, в силу чего создается "многоподъездная" судебная система в пределах одного здания. |