The Committee commends UNMIL for its decision to recruit consultants locally rather than internationally and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to encourage other peacekeeping missions to do the same, where feasible. |
Комитет дает высокую оценку принятому МООНЛ решению привлекать набираемых на местной, а не международной основе консультантов и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря предложить и другим миссиям по поддержанию мира поступать, когда это целесообразно, аналогичным образом. |
(b) More efficient utilization of the global capacity of integrated conference services, where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided |
Ь) Более эффективное использование глобальных возможностей объединенных конференционных служб, когда это целесообразно или более экономично, без ущерба для качества предоставляемых услуг |
Additional information, as available, was needed on: production and use, costs and technical feasibility of possible control measures, and actual environmental release measurements, where feasible, or emission estimates. |
Требуется вся имеющаяся дополнительная информация по следующим темам: производство и использование, издержки и технико-экономическая обоснованность возможных мер борьбы, а также об измерении фактических выбросов в окружающую среду, если это целесообразно, или оценках выбросов. |
Harmonization was pursued in the education, health and relief and social service sectors through formal and informal coordination mechanisms, senior-level contacts, sharing of human resources, joint planning and adoption of Authority standards by the Agency where feasible. |
Координация осуществлялась в сфере образования, здравоохранения и предоставления чрезвычайной помощи и социальных услуг через официальные и неофициальные механизмы координации, контакты на уровне старшего руководящего звена, взаимное использование людских ресурсов, совместное планирование и внедрение, где это целесообразно, Агентством стандартов Органа. |
Because electronic subscriptions have proved to be more cost-effective and timely, the Library has continued its efforts to replace print with electronic subscriptions whenever possible and to initiate cost recovery where feasible. |
Поскольку, как установлено, электронная подписка является более оперативной и более эффективной с точки зрения затрат, Библиотека продолжает прилагать усилия по замене, когда это возможно, печатных материалов электронной подпиской и, когда это целесообразно, по возмещению расходов. |
Similarly, all countries should commit themselves to protecting and conserving the environment and, where feasible, develop internationally accepted codes of conduct for the development of natural resources. |
Кроме того, все страны должны принять обязательство защищать и охранять окружающую среду и там, где это целесообразно, разработать пользующиеся международным признанием кодексы поведения в области освоения природных ресурсов. |
The General Assembly had repeatedly requested that the numbers of General Service staff in peacekeeping operations should be reduced and replaced where feasible with local personnel, as a cost-cutting measure. |
Генеральная Ассамблея неоднократно просила о сокращении числа сотрудников категории общего обслуживания в составе операций по поддержанию мира и их замене, где это целесообразно, местным персоналом в качестве меры сокращения расходов. |
The Board had recommended that the ICSC secretariat examine the recent changes made by other comparable international organizations and, if feasible, develop a methodology to equalize purchasing power vis-à-vis the base city more accurately and more frequently). |
Комиссия рекомендовала секретариату КМГС изучить последние изменения у других сопоставимых международных организаций и, если это целесообразно, разработать методологию более точного и более частого выравнивания покупательной способности вознаграждения в сопоставлении с вознаграждением в базовом городе). |
In that respect, the European Union supported the coordination efforts between the governing bodies of the three institutions and, where feasible, encouraged further cooperation in the form of joint programmes to ensure complementarity. |
В этой связи Европейский союз поддерживает координацию усилий между руководящими органами трех учреждений и там, где это целесообразно, призывает к осуществлению дальнейшего сотрудничества в форме совместных программ для обеспечения взаимодополняемости. |
The Secretary-General's proposals also respond to the calls by the General Assembly for the intensification of inter-mission cooperation and the development of a regional approach to the provision of services, where feasible, and with the optimal use of resources. |
Предложения Генерального секретаря также согласуются с призывами Генеральной Ассамблеи активизировать сотрудничество между миссиями и выработать региональный подход к предоставлению услуг там, где это целесообразно, и оптимизировать использование ресурсов. |
The Department informed the Board that it had sent facsimiles dated 10 February 2006 reminding all missions of the need to rotate vehicles in the same category in order to ensure, as far as feasible, their even usage. |
Департамент информировал Комиссию о том, что он направил факсимильное сообщение от 10 февраля 2006 года с напоминанием всем миссиям о необходимости ротации автотранспортных средств одной и той же категории в целях обеспечения, насколько это целесообразно, их одинакового использования. |
Opportunities will be taken, where feasible, to establish strategic arrangements and partnerships, including with the international health sector and by developing collaborative twinning arrangements with other countries or with international monitoring organizations. |
В тех случаях, когда это целесообразно, будут использоваться возможности для заключения стратегических договоренностей и установления партнерских связей, в том числе с международным сектором здравоохранения и путем разработки соглашений о двустороннем сотрудничестве с другими странами или международными организациями, осуществляющими мониторинг. |
It encourages the Office to proceed, where feasible, with the awarding of the remaining guaranteed maximum price contracts for the Conference Building and the infrastructure so as to derive maximum benefit from prevailing favourable market conditions. |
Он призывает Управление в тех случаях, когда это целесообразно, приступить к заключению оставшихся контрактов с гарантированной максимальной ценой на реконструкцию конференционного корпуса и инфраструктуру, с тем чтобы максимально использовать сложившиеся на рынке благоприятные условия. |
Where tasks and projects in different subprogrammes can be completed within a finite time frame, the resources could also, where feasible, be redeployed or discontinued; it is therefore imperative that the time frame for the completion of projects and tasks be clearly defined. |
В тех случаях, когда задания или проекты в рамках различных подпрограмм могут быть завершены в течение ограниченного срока, использование ресурсов также может быть, где это целесообразно, перераспределено или прекращено; поэтому абсолютно необходимо четко указывать конкретные сроки завершения проектов и заданий. |
However, where feasible, the report also draws on the information from secondary sources regarding the actions of African Governments, regional organizations and the donor community in support of the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. |
В то же время там, где это целесообразно, в настоящем докладе также приведена информация из вторичных источников, которая касается действий правительств африканских стран, региональных организаций и сообщества доноров, предпринимаемых в целях содействия выполнению содержащихся в докладе Генерального секретаря рекомендаций. |
ACC members also agreed that emphasis should be placed, where feasible, upon regional approaches in dealing with the environmental problems of small countries and endorsed the proposal that assistance should be given within the framework of better coordinated programmes. |
Члены АКК также согласились с тем, чтобы там, где это целесообразно, упор в контексте решения экологических проблем малых стран делался на региональные подходы, а также с предложением о том, чтобы оказание помощи велось в рамках более тесно скоординированных программ. |
Cooperative arrangements, in particular joint publications between the United Nations Secretariat and other entities, should be promoted by the Secretariat when feasible, with a view to encouraging a single and consolidated publication on identical or similar subjects. |
Когда это целесообразно, Секретариату следует содействовать заключению договоренностей о сотрудничестве, в частности в области издания совместных публикаций Секретариатом Организации Объединенных Наций и другими подразделениями, с тем чтобы поощрять издание единых и сводных публикаций по идентичным или аналогичным темам. |
This exercise has been implemented to avoid exigency situations to the extent possible, to provide adequate lead time in the procurement process and to achieve economies of scale through the consolidation of procurement, if feasible. |
Эта процедура применяется для того, чтобы избежать, в максимально возможной степени, возникновения чрезвычайных ситуаций, предусмотреть выделение достаточного времени для выполнения заказов в процессе закупок и добиться получения эффекта масштаба путем, когда это целесообразно, консолидации закупок. |
The Advisory Committee welcomed the use of the Mission as a regional logistical hub and looked forward to the utilization of such facilities elsewhere, when feasible. |
Консультативный комитет приветствует использование Миссии в качестве региональной базы материально-технического снабжения и приветствует использование таких объектов, когда это целесообразно, в других местах. |
The Committee trusts that the programme will continue to strengthen national capacity through its future activities and, where feasible, to explore the possibility of utilizing the recipients, who have acquired skills through the regular programme of technical cooperation, to act as advisers or experts. |
Комитет выражает уверенность в том, что в будущем деятельность в рамках программы будет по-прежнему способствовать укреплению национального потенциала и, где это целесообразно, изучению возможности привлечения реципиентов, приобретших требуемые навыки по линии регулярной программы технического сотрудничества, к работе в качестве советников или экспертов. |
It was also agreed that the Guide should elaborate on the utility for the procuring entity to negotiate and request, when feasible and necessary, market data or costs clarifications, in order to avoid unreasonably priced proposals or quotations. |
Было также решено, что в Руководстве необходимо более подробно остановиться на полезности для закупающей организации проводить переговоры и запрашивать, когда это целесообразно и необходимо, рыночные данные или разъяснения в отношении расходов, с тем чтобы избегать предложений или котировок с неразумными ценами. |
Further requests the Secretary-General to continue to explore ways to increase regional management of air assets and further strengthen the coordination between the Department of Peacekeeping Operations and relevant United Nations departments and entities, with a view to sharing air assets, when feasible; |
просит далее Генерального секретаря продолжать изучать возможности для расширения регионального управления авиационными средствами и дополнительного усиления координации между Департаментом операций по поддержанию мира и соответствующими департаментами и подразделениями Организации Объединенных Наций в целях совместного использования авиационных средств, когда это целесообразно; |
The Committee points out in this connection that services of United Nations Volunteers should not necessarily be obtained in addition to international staff, but should rather be added as a supplement to or replacement of international staff, where and when feasible and justified. |
В этой связи Комитет отмечает, что добровольцы Организации Объединенных Наций необязательно должны привлекаться в дополнение к международным сотрудникам и что их следует включать в штат миссий в качестве дополнения к международным сотрудникам или вместо них лишь в тех случаях, когда это целесообразно и оправданно. |
OHCHR has encouraged strategies such as asking relevant entities to consider gender balance when identifying participants and where feasible to nominate two people to attend the meeting, one man and one woman, as a way of ensuring greater gender balance. |
УВКПЧ содействовал таким стратегиям, как обращение с просьбой к соответствующим субъектам учитывать гендерную сбалансированность при определении участников и, когда это целесообразно, назначать для присутствия на совещании двух человек - одного мужчину и одну женщину - в качестве средства, обеспечивающего большую гендерную сбалансированность. |
Whenever practical and feasible, local capacities should be doing this. |
Когда это целесообразно и возможно, для этого должны привлекаться местные силы и средства. |