| As I've found a companion like you Then why should I fear the world | "Если встречаешь такого как ты, ничего уже больше не страшно" |
| I faced my worst fear, the moment I felt sure would end my marriage, and guess what? | Мне было страшно, я думал, она меня бросит, но как ни странно, |
| Fear is for the winter, when the snows fall a hundred feet deep. | Страшно зимой, когда снег заносит стены на сотни футов. |
| I think I have a little fear. | Кажется, мне немного страшно. |
| There's nothing to fear. | Не бойтесь, это не страшно. |
| Gave birth to you with fear | "очень страшно." |
| Bomber, fear me. | Вояка, мне страшно. |
| This is the part where my fear is supposed to build. | Сейчас мне должно стать страшно. |
| I nearly went mad with fear. | Мне было так страшно. |
| You think you know fear? | Знаешь, что такое страшно? |
| It's just that I sometimes fear. | Просто мне иногда страшно. |
| I totally felt the fear. | Мне иногда было так страшно. |
| Most people also feel fear. | А еще те, кому страшно. |
| Not to fear, though. | Хотя это не страшно. |
| Gabriel is such a man of passion, if he were to force Jolliffe to tell him the truth, I fear how he might react. | Габриэль - человек страстный, если он заставит Джоллифи рассказать правду, страшно подумать, какая у него будет реакция. |
| [Off] "This will fill the mold. I even fear." | Там же полно микробов, мне страшно. |
| There was fear, actually, because the people who were more dominating and had more power could make you... | На самом деле, было страшно потому что... более влиятельные люди, обладающие большей властью, |
| The Special Rapporteur has previously reported upon the problematic nature of that system, particularly for political opponents and dissidents who fear registration; evidently, the ration card system is susceptible to manipulation by the authorities against opponents. | Специальный докладчик уже отмечал сомнительную эффективность этой системы, в частности в том, что касается обслуживания политических противников и диссидентов, которым страшно встать на учет; очевидно, что власти могут легко манипулировать этой системой в целях борьбы со своими противниками. |
| But... at least I won't feel the fear, and I know that's not fair. | Но тогда мне хотя бы не будет так страшно. |
| Because fear very much Nothing can be said | Но мне было страшно. |
| That's what gives me the fear. | От того и страшно. |
| And I've no fear anymore. | Я иду сквозь мрак, и мне больше не страшно. |
| And I go... in fear. | И тогда... мне становится страшно. |
| You were afraid, but I loved your fear that evening. | Вам всегда было страшно, но я любил ваш страх в тот вечер. |
| If it is so, I fear what else lurks in their arsenal. | Если это так, мне страшно представить, что еще припрятано в их арсенале. |