Английский - русский
Перевод слова Fatigue
Вариант перевода Усталость

Примеры в контексте "Fatigue - Усталость"

Примеры: Fatigue - Усталость
Mrs Culham, I'm experiencing some... compassion fatigue, is that what they call it? Миссис Кулхам, я испытываю некоторую... "усталость от сострадания", это так теперь называется?
In our efforts at mobilizing international resources, we have repeatedly been met with such excuses as "a lack of funds", "competing demands", "more pressing priorities" and "donor fatigue". В наших усилиях по привлечению международных ресурсов мы постоянно наталкиваемся на такие отговорки, как "отсутствие средств", "конкурирующие просьбы", "более срочные приоритеты" и "усталость от положения донора".
Small island developing States have been made to understand that "aid fatigue" is wearing thin the resolve, and taxing the will, of traditional assistance processes. Малые островные развивающиеся государства осознали, что "усталость" в плане оказания помощи негативно влияет на решимость и ослабляет волю в рамках традиционных процессов оказания помощи.
It is also possible that some of the organizations are experiencing a certain kind of "survey fatigue" as a reaction to increased demands made on them to respond to questionnaires. Возможно также, что некоторые организации испытывают своего рода "усталость от обследований", которая является реакцией на рост предъявляемых к ним требований, касающихся предоставления информации в ответ на вопросники.
However, there has been noticeable "aid fatigue" among the major donors as they have been trying to cope simultaneously with their growing international obligations and pressures from social groups demanding more attention to domestic problems caused by the recent widespread economic slowdown. Между тем основные доноры, одновременно поставленные перед необходимостью выполнять свои растущие международные обязательства и подвергающиеся нажиму со стороны социальных групп, требующих уделения большего внимания внутренним проблемам, порождаемым происходящим в последнее время широкомасштабным экономическим спадом, проявляют заметную "усталость от донорской деятельности".
The multiplication of initiatives may lead to fatigue among States and groups if they are not involved therein and if no real results are achieved. Увеличение числа инициатив может вызвать определенную у государств и групп «усталость», если они не участвуют в них и если не достигнуты никакие реальные результаты.
That was the reason they tried to set a different political agenda, because we cannot accept this donor fatigue and this downward spiralling of the whole situation. Именно поэтому кое-кто и попытался разработать совершенно иную политическую повестку дня, ибо для нас неприемлемы ни «донорская усталость», ни безостановочное ухудшение всей ситуации.
This fatigue is fueled by limited progress in the broader state-building agenda, as well as the dominant culture of corruption within important sectors of the Afghan government, a resurgence of Taliban activity, and the spread of poppy production and narco-trafficking. Такая «усталость» обусловлена ограниченным прогрессом в решении более широкого круга проблем, связанных с построением государства, а также коррупцией, процветающей в важных правительственных структурах Афганистана, возрождением деятельности «Талибана» и увеличением масштабов производства опиумного мака и незаконной торговли наркотиками.
For a decade now there had been signs of donor fatigue; these had been accompanied by indications of disenchantment on the part of the developing countries regarding the initiatives proposed by major United Nations conferences. В последнее десятилетие отмечается некоторая "усталость" стран-доноров, но ей сопутствуют и признаки разочарования со стороны развивающихся стран, в частности, в отношении инициатив, предложенных крупными конференциями Организации Объединенных Наций.
According to World Bank and International Monetary Fund assessments, the African continent - the very symbol of development assistance - is in the paradoxical situation of being a net source of capital for developed countries at a time when the latter countries are experiencing donor fatigue. Согласно оценкам Всемирного банка и Международного валютного фонда, африканский континент - символизирующий собой процесс оказания помощи в целях развития - пребывает в парадоксальном состоянии источника капитала для развитых стран, в то время как последние испытывают «донорскую усталость».
Factors such as driver fatigue, old and unsafe vehicle design, unclear marking of intersections and unsatisfactory driver training are some of the more important contributory factors to road accidents. Такие факторы как усталость водителя, старые и небезопасные модели машин, нечеткое обозначение перекрестков и неудовлетворительная подготовка водителей относятся к числу самых важных факторов, которые способствуют дорожно-транспортным происшествиям.
It deserves to be mentioned that, as Chairman of the Committee, you, Sir, have made two trips to the countries concerned despite the fatigue of travelling, in order to get first-hand information and to promote the resolution's implementation. Следует упомянуть также о том, что Вы как Председатель Комитета дважды посетили соответствующие страны, несмотря на связанную с поездками усталость, чтобы получить информацию из первых рук и обеспечить выполнение резолюции.
This test covers also the requirements of the thermal fatigue test (see paragraph 4.2.1.1.2.) Это испытание охватывает также требования, предъявляемые в ходе испытания на термическую усталость (см. пункт 4.2.1.1.2)
A representative of the common system staff counsellors' group addressed the Commission and explained the impact of constant exposure to stress on the human mind: sleeping problems; frequent mood swings; fatigue; irritability; reduced tolerance; tense interpersonal relationships; and conflicts. Представитель группы консультантов персонала общей системы выступил перед Комиссией и пояснил, какое воздействие на человеческий рассудок оказывает постоянная подверженность стрессу: проблемы со сном; частые перемены настроения; усталость; раздражительность; пониженный уровень толерантности; натянутые межличностные отношения; и конфликты.
Commitment fatigue morphs into anger when considered in the context of the Haitian people in the wake of the indescribably devastating earthquake of 12 January. Усталость ожидания выполнения обязательств оборачивается гневом, если рассматривать ее в контексте предоставления помощи гаитянскому народу после крайне разрушительного землетрясения, произошедшего 12 января.
This condition is frequently experienced in the form of recurrent psychosomatic symptoms, such as migraines, pains in joints and muscles, general fatigue and the inability to do even normal daily activities. Это состояние нередко проявляется в форме периодически возникающих психосоматических симптомов, таких как мигрени, боли в суставах и мышцах, общая усталость и неспособность выполнять даже самые обычные повседневные действия.
One should take heed of the fatigue that had set in among Member States as a result of having too many meetings to review the outcomes of the major United Nations conferences and summits. Следует учитывать усталость, которая наблюдается среди государств-членов в результате слишком многих заседаний по обзору, которые проходят в связи с крупными конференциями Организации Объединенных Наций и встречами на высшем уровне.
At first it was just, you know, fatigue, but then, a couple of days ago, she started having trouble keeping food down and her fever got really bad. Началось как усталость, но пару дней назад у нее начались проблемы с пищеварением и подскочила температура.
The bitterness is in the will and the fatigue is in the physique. Горечь на сердце и усталость в мышцах.
1.5.2 Factors likely to reduce the driver's vigilance and his physical and mental fitness, such as fatigue, illness, alcohol, drugs and medicaments, etc; 1.5.2 факторы, которые могут уменьшить бдительность водителя и снизить его физические и умственные способности, например, усталость, болезнь, алкоголь, наркотические средства и лекарственные препараты и т.д.,
In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue. При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость.
"A depression that includes weight gain,"fatigue, irritability, "brought on by the low light of winter." Депрессия это - увеличение веса, усталость, раздражительность, вызвана слабым зимним освещением.
(b) One specimen shall be fatigue tested at a pressure cycling rate not to exceed 4 cycles per minute as follows: Ь) один образец подвергается испытанию на усталость путем изменения давления со скоростью, не более четырех циклов в минуту, в следующем порядке:
We are proud to have continued to stress the need for assistance to Africa at a time when the international community was suffering from aid fatigue to Africa. Мы гордимся тем, что не переставали подчеркивать необходимость оказания Африке помощи как раз в то время, когда международное сообщество испытывало усталость от оказания ей такой помощи.
The structural design for a building must ensure that the building is able to stand up safely, able to function without excessive deflections or movements which may cause fatigue of structural elements, cracking or failure of fixtures, fittings or partitions, or discomfort for occupants. Конструкция здания должна обеспечивать, чтобы оно могло безопасно стоять, функционировать без чрезмерных прогибов или движений, которые могут вызвать усталость элементов конструкции, растрескивание и поломку арматуры или перегородок, дискомфорт для поселившихся.