Английский - русский
Перевод слова Fatigue
Вариант перевода Усталость

Примеры в контексте "Fatigue - Усталость"

Примеры: Fatigue - Усталость
More likely to live in poverty, women are subject to physical and mental health risks, including chronic fatigue, malnutrition, depression and anxiety, usually owing to unconscionable social conditions. Здоровье живущих в нищете женщин подвергается физическим и психическим рискам, таким как хроническая усталость, недостаточное питание, депрессия и страх, обычно из-за вопиющих социальных условий.
First known expression of this idea was in the work of Dodge, who studied mental fatigue. Первым, кто предложил эту идею, был Додж, который изучал усталость при умственных операциях.
Across the region, there is fatigue with the wildness and disorder that politics conducted by firestorm brings. У всего региона существует усталость от дикости и беззакония, которые принесла политика, вызванная таким гневом.
Since fatigue accumulates over usage and exposure conditions, it is expected that the "end-of-life" burst pressure (i.e. burst strength) could be lower than that of a new and unexposed container. Поскольку по мере эксплуатации и под воздействием внешних факторов накапливается "усталость", ожидается, что давление разрыва "на момент выхода из строя" (т.е. прочность на разрыв) может оказаться ниже, чем аналогичный показатель для новых и не подвергавшихся внешнему воздействию резервуаров.
Low cycle fatigue life should be measured in accordance with ASTM Standard E-606 'Recommended Practice for Constant-Amplitude Low-Cycle Fatigue Testing' or national equivalents. Показатель циклической усталости должен определяться в соответствии со стандартной методикой ASTM Е-606 «Рекомендаций по тестированию на усталость при небольшом количестве циклов и постоянной амплитуде» или ее национальным эквивалентом.
In the former case, current German policies toward the eurozone crisis will not change, despite austerity fatigue in the eurozone's periphery and bailout fatigue in its core. В первом случае текущая немецкая политика по отношению к кризису еврозоны останется неизменной, несмотря на усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны и усталость от мер по ее спасению в ядре ЕС.
Fatigue is a symptom of thinking you have a disease you don't actually have, and sluggishness is a synonym of fatigue. Усталость является симптомом ваших раздумий насчет несуществующей у вас болезни. а медлительность синоним усталости.
There was some donor fatigue among traditional supporters and he had therefore urged potential new donors to contribute. Среди традиционных источников помощи наблюдается «усталость доноров», поэтому он призывает потенциальных новых доноров внести свой вклад.
There appears to be a high degree of aid fatigue and loss of public support in donor countries. Как представляется, в странах-донорах наступила "усталость от помощи" и сама эта идея утратила поддержку в обществе.
Undoubtedly, many, if not most, of the Governments of the rich and powerful countries show signs of fatigue and disengagement towards the developing world. Несомненно, многие, если не большинство из правительств богатых влиятельных стран начинают чувствовать усталость и желание отречься от своих обязательств перед развивающимися странами.
After the operation a decline in physical well-being is to be expected, accompanied by fatigue and swelling. Patients will need to rest quietly at home for a few days. Среди операционных последствий надо учитывать усталость, слабое самочувствие, отеки и гематомы, в связи с чем требуется провести несколько дней дома, в спокойной обстановке.
Undeterred by their fatigue, they set off on skis down the North Face via the Norton Couloir at angles as steep as 60 degrees and a sheer 3,000 meter drop. Невзирая на их усталость, они отправились на лыжах по северному склону через кулуар Нортона под углами 60 градусов и огромным снижением на 3000 метров.
The bad news is that Europe's feebleness and America's fatigue might also signal the limits of noble ideas such as the obligation to interfere in order to protect populations being brutalized by their own rulers. Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
And the darkening of the nasojugal fold indicates fatigue and vitamin deficiencies. И потемнение под глазами указывает на усталость и недостаток витаминов
Now "Avantgarde" has a long home series, matches take place every other day - has the team accumulated fatigue? Сейчас у "Авангарда" длинная домашняя серия, матчи идут через день - у команды накопилась усталость?
Moreover, it is thought disadvantageous to the extent that it involves premature exposure of evidence and may lead to witness fatigue and unwillingness to reappear at a trial. Кроме того, оно невыгодно тем, что требует преждевременного раскрытия доказательств и может вызвать у свидетелей усталость и нежелание вновь являться на судебное разбирательство.
If in the course of making the statement, signs of fatigue or anguish appear in the accused, the statement shall be suspended until such signs disappear. Если продолжительность соответствующих процессуальных действий вызывает усталость у обвиняемого или приводит к утрате его способности здраво мыслить, дача показаний откладывается.
CSW reported that prisoners in kwan-li-so were forced to complete work such as mining, logging and intensive factory labour on the barest of food rations, leaving them prone to fatigue and sickness, and in many cases, to eventual death. ВХС сообщила, что заключенные в "кван-ли-со" принуждаются к выполнению работ на шахтах, лесоповалах и к тяжелому фабричному труду за самые скудные продовольственные пайки, при этом их обрекают на усталость, болезни и во многих случаях на вероятную гибель.
conduct of the driver, alcohol, fatigue, failure to respect the rules, etc., поведение водителя, алкогольное опьянение, усталость, несоблюдение правил дорожного движения и т.д.;
TKM delivers effective means of treatments for a wide range of chronic conditions, including; pain management, arthritis, obesity, Bell's palsy, chemo-resistant late stage cancer, allergic rhinitis, atopic dermatitis, chronic fatigue and stroke rehabilitation. ТКМ обеспечивает эффективное лечение широкого ряда хронических заболеваний, включая купирование боли, артрит, ожирение, периферический паралич лицевого нерва, поздняя стадия рака, не лечащаяся средствами химиотерапии, аллергический ринит, атопический дерматит, хроническая усталость и реабилитация после инсульта.
The poem "What Must Be Said," written in 2012 by the late Nobel laureate Günter Grass, may be frivolous and cliché-laden, but it is no less revealing of the growing fatigue of German society with the paralyzing memory of the Holocaust. Поэма «То, что надо сказать», написанная в 2012 году покойным нобелевским лауреатом Гюнтером Грассом, возможно, фривольна и полна клише, но она, тем не менее, показывает растущую усталость немецкого общества от парализующих воспоминаний о Холокосте.
In light of risks of CPA such as fatigue, blood clots, benign brain tumors, and liver damage, the use of lower dosages of the medication may help to minimize such risks. В свете возможных неблагоприятных побочных эффектов СРА, таких как депрессия, усталость, образование тромбов и повреждение печени, использование более низких доз лекарства может помочь минимизировать такие риски.
For the grievances and harm suffered daily by millions of victims and refugees remain as gruesome as ever, notwithstanding the fatigue from the prolonged conflict that some may perceive. Ежедневные беды и страдания миллионов жертв и беженцев столь же остры, несмотря на то, что многие чувствуют большую усталость от затянувшегося конфликта.
Therefore, the Development Assistance Committee of OECD and other appropriate bodies should intensify their discussion on issues such as ODA fatigue, concentration and sustainability of private flows and the need to permit a once-and-for-all resolution of the debt crisis for the poorest, most indebted developing countries. Поэтому Комитет содействия развитию ОЭСР и другие соответствующие органы должны активнее обсуждать такие вопросы, как "усталость" доноров ОПР, концентрация и устойчивость потоков частных средств и необходимость урегулирования раз и навсегда кризиса задолженности в беднейших развивающихся странах-крупнейших должниках.
Slow economic growth, rising fiscal deficits and a certain amount of aid fatigue have combined to restrict the growth of ODA, even as most donor countries remain committed to make efforts to raise it (see also A/48/367). Совокупное влияние таких факторов, как низкие темпы экономического роста, рост дефицита бюджетов и, отчасти, "усталость" доноров, ограничивало расширение ОПР, несмотря на то, что большинство стран-доноров по-прежнему привержены делу обеспечения ее роста (см. также А/48/367).