Nourishment, fatigue, illness, medicaments, alcohol and drugs are driving hazards. |
К числу факторов, сопряженных с опасностью для вождения, относятся питание, усталость, заболевание, употребление медикаментов, алкоголя и наркотических средств. |
Some fatigue or lethargy may have crept into the Organization over decades of peace operations. |
Возможно, что нашей Организации была присуща некоторая усталость или летаргия в ходе осуществления мирных операций в последние десятилетия. |
There was also a demonstration of top of the line testing equipment for driver fatigue. |
Кроме того, было продемонстрировано новейшее оборудование для проверки водителей на усталость. |
That could cause tremors; fatigue, too. |
Что могло вызвать дрожь и усталость. |
Headaches, fatigue, severe bruising, ruptured blood vessels in the eyes. |
Головные боли, усталость, сильные синяки, лопнувшие сосуды глаз. |
Large brain fatigue influences the lengthening of this phase, know in the literature as the paradoxical phase. |
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза. |
Extreme fatigue did not allow to enjoy the surrounding beauty. |
Крайняя усталость не давала насладиться окружающей красотой. |
It's the first time I feel fatigue can be pleasant. |
В первый раз усталость мне так приятна. |
Nurse, late 20s, extreme fatigue. |
Медсестра, около 30, сильная усталость. |
The mood swings, the fatigue, the nausea... |
Перепады настроения, усталость, тошнота... |
Cushing's causes fatigue, breathing problems, Fluctuating hearing. |
Синдром кУшинга вызывает усталость, одышку, непостоянство слуха. |
All the rest is disappointment and fatigue. |
Все остальное - разочарование и усталость. |
Dizziness, fatigue, vision problems. |
Головокружение, усталость, проблемы со зрением. |
Wing flutter, metal fatigue, turbine failure. |
Вибрация крыльев, усталость металла, отказ турбин. |
I been experiencing fatigue, and - and weakness. |
Я чувствовал усталость, и - и слабость. |
The phenomenon can be attributed to various things: commotion, fatigue, nerves. |
Это явление может быть связано с разными вещами волнение, усталость, нервы. |
Postponing the future status process will reinforce this fatigue and weaken the ability of the international community to conduct this process. |
Задержки с началом этого процесса усилят эту усталость и ослабят способность международного сообщества осуществлять этот процесс. |
The fatigue in this Hall is palpable. |
В этом зале явно ощущается усталость. |
This glaring disparity in resource availability for each disaster may be a result of several factors, including donor fatigue. |
Такая явная диспропорция средств, выделяемых в случае любого бедствия, может быть результатом нескольких факторов, включая усталость доноров. |
Donor fatigue has already led to a strategic reduction in actual and projected aid. |
Усталость доноров уже привела к стратегическому сокращению фактической и прогнозируемой помощи. |
Severe fatigue is understood as being acute, profound, strong or intense. |
Сильная усталость понимается как острая, глубокая, мучительная или изматывающая. |
Slightly drooping wings betrayed traveled a long way, and fatigue. |
Слегка опустив крыльями предали долгий путь, и усталость. |
Peripheral nerve damage, constipation, fatigue, a feeling of weakness and skin rashes can occur. |
Отмечают повреждения периферических нервов, запор, усталость, чувство слабости и кожную сыпь. |
He remarked that the fatigue from the previous race had hurt his chances of winning. |
Он отметил, что усталость от предыдущей гонки уменьшила его шансы на победу. |
Its tone becomes considerably better; stress and fatigue are relieved. |
Ее тонус становится намного лучше. Снимается стресс, усталость. |