Английский - русский
Перевод слова Fatigue
Вариант перевода Усталость

Примеры в контексте "Fatigue - Усталость"

Примеры: Fatigue - Усталость
Those efforts for global mine action may well be threatened if they are not supported by much-needed renewed and unequivocal political commitment, particularly to surmount donor fatigue with regard to mine clearance. Эти усилия по осуществлению глобальной деятельности, связанной с разминированием, вполне могут оказаться под угрозой, если они не будут поддержаны столь необходимыми возобновленными и безусловными политическими обязательствами, что особенно необходимо для того, чтобы преодолеть усталость доноров в отношении программ разминирования.
Other contributing factors included concentration level, fatigue, sleep habits, fever, emotions, and substances, such as caffeine or alcohol. Другие имеющие значение факторы включали уровень концентрации, усталость, сонливость, лихорадку, эмоции и вещества, такие как кофеин или алкоголь.
Dry, scaly skin and skin injuries, fatigue, organ damage and failure, increased propensity to disease and more. Сухой, чешуйчатый кожи и кожи, травмы, усталость, повреждение органов и неудачи, увеличение склонности к заболеваниям и многое другое.
Chronic fatigue, loss of muscle control, headaches, dizziness, memory loss, shortness of breath, brain cancer... Хроническая усталость, потеря мышечного контроля, головные боли, тошнота, потери памяти, одышка, рак мозга...
The so-called "donor fatigue", again attributed to the general budgetary problems of the industrialized world, will certainly not facilitate this challenge. Несомненно, так называемая "усталость доноров", вновь списываемая на общие бюджетные проблемы индустриальных стран мира, не будет способствовать достижению этой цели.
The changes include the fatigue and reluctance of the leading world Powers, especially those in the Security Council, to participate in peace-keeping operations in Africa. Эти перемены включают и тот факт, что ведущие мировые державы, в особенности члены Совета Безопасности, демонстрируют усталость и нежелание участвовать в операциях по поддержанию мира в Африке.
Indeed, there is a noticeable fatigue on the part of Member States to commit new troops and equipment under uncertain conditions and situations. Действительно, наблюдается заметная усталость со стороны государств-членов в плане предоставления новых военных подразделений и снаряжения в неопределенных условиях и ситуациях.
Such association, in his view, would also enhance the cost-effectiveness of programme development and delivery and have the added benefit of avoiding "donor fatigue". Такое объединение, по его мнению, обеспечит повышение экономической эффективности разработки и выполнения программ и принесет дополнительную выгоду в связи с избежанием такого явления, как "усталость доноров".
Lastly, "donor fatigue" is creating major difficulties for all United Nations agencies trying to operate in Pakistan and Afghanistan with diminishing funds. И наконец, "усталость доноров" создает большие трудности для всех учреждений системы Организации Объединенных Наций, которые пытаются решать свои задачи в Пакистане и Афганистане в условиях сокращения ресурсов.
"Aid fatigue", evidenced by the most recent decline in official development assistance (ODA), was therefore particularly alarming. В этой связи особую тревогу вызывает "усталость" от оказания помощи, которая проявляется в последнее время в снижении объемов официальной помощи на цели развития (ОПР).
Many of those who remained were forced to look for secondary sources of income, which resulted in fatigue and inadequate preparation for their daily routine tasks. Многие их тех, кто остался на государственной службе, были вынуждены заняться поиском дополнительных источников дохода, что влекло за собой дополнительную усталость и ненадлежащее выполнение ими своих повседневных обязанностей ЗЗ/.
The emergency appeal had revealed signs of donor fatigue, and the response was diminishing despite increased needs, leading to cutbacks in food distributions and other necessary activities. В отношении призывов об оказании чрезвычайной помощи складывается впечатление, что доноры проявляют усталость, и, несмотря на рост потребностей, все чаще эти призывы остаются без ответа, что проявляется в сокращении распределения продовольствия и других направлений необходимой деятельности.
He agreed with the Secretary-General on the need for self-restraint in creating new conferences because of the growing summit fatigue among the general public and many governments. Он согласен с Генеральным секретарем в том, что необходимо проявлять сдержанность в вопросе созыва новых конференций, учитывая все большую усталость от них, испытываемую как общественностью, так и многими правительствами.
We do indeed feel the "summit fatigue" (A/57/357, para. 24) mentioned by the Secretary-General in his reform report. Мы действительно ощущаем «усталость от саммитов» (А/57/387, пункт 24), о которой говорил Генеральный секретарь в своем докладе о реформе.
There was donor fatigue, and it seemed that everyone thought that there was no solution at all in western Africa. Наблюдалась «донорская усталость», и все, казалось, считали, что западноафриканской проблеме нет вообще никакого решения.
Concern was shared that donor fatigue and other factors had resulted in fading interest in and focus on Afghanistan, which was unfortunate. Высказывалась озабоченность по поводу того, что "усталость" доноров и другие факторы привели к снижению интереса к Афганистану, и теперь ему уделяется меньше внимания, что вызывает сожаление.
"Aid fatigue" and a perception that recipient countries do not make effective use of ODA are considered to be factors in the decline. Причинами такого сокращения считаются «усталость от помощи» и мнение о том, что страны-получатели не обеспечивают эффективного использования ОПР.
Specifically, Greece, Portugal, Spain, and Italy are still at risk, while bailout fatigue pervades the eurozone core. В частности, Греция, Португалия, Испания и Италия по-прежнему остаются в зоне риска, в то время как усталость от спасительных мер пронизывает ядро еврозоны.
In the Czech Republic, a reformist government was elected in 2006, and in Hungary, political divisions rather than reform fatigue dominates electoral campaigns. В Чешской Республике реформистское правительство было избрано в 2006 году, а в Венгрии политические разногласия, а не усталость от реформ преобладают в избирательных кампаниях.
The world is soon wary and weary; the phenomenon of donor fatigue sets in. Мировое сообщество вскоре охватят усталость и недоверие; доноры теряют энтузиазм.
And I started observing some sort of fatigue in myself, a disgust of expression, that I stopped believing in words. И когда я начал замечать в себе некую усталость, отвращение к выражению, то перестал верить в слова.
There are two approaching armies, hunger and fatigue, but a great wall keeps them at bay. К тебе подступают две армии, усталость и голод. но великая стена не подпускает их.
No, my biggest concern is fatigue. Нет. Меня больше беспокоит моя усталость
If it proves that pilot fatigue played a role in the crash, then yes, that will be on my conscience. Если окажется, что усталость пилота привела к крушению, тогда да, это будет на моей совести.
The most common signs described by the clinicians among patients brought both to the field medical point and the hospital were laboured breathing, eye irritation, blurred vision and fatigue. Согласно заявлениям врачей, наиболее распространенными проявлениями у пациентов, доставленных как в полевой медицинский пункт, так и в Военный госпиталь, были затрудненное дыхание, покраснение глаз, нечеткость зрения и усталость.