Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Более быстрый

Примеры в контексте "Faster - Более быстрый"

Примеры: Faster - Более быстрый
But, as a comparison with Spain reveals, faster wage growth elsewhere cannot be the entire story. Но, как показывает сравнение с Испанией, более быстрый рост заработной платы не может быть единственным объяснением экспортного успеха.
Under Ban's leadership, remarkable progress is being made, though as he emphasizes, even faster progress is both possible and needed. Под руководством Пан Ги Муна достигаются замечательные успехи, хотя, как он подчеркивает, еще более быстрый прогресс является и возможным, и необходимым.
I need a more aggressive virus strain, a faster delivery method, because at this rate... Мне нужен более сильный штамм вируса, более быстрый способ его введения, потому что при такой скорости...
Their biggest demands - secure jobs, faster growth, low food prices - are not necessarily compatible, and they may require policies that inflict pain. Их самые большие требования - сохранить рабочие места, обеспечить более быстрый рост, низкие цены на продукты питания - не обязательно можно выполнить одновременно, и это может потребовать политики, причиняющей страдания.
But at least it now recognizes that capital market liberalization - long the centerpiece of its agenda - did not bring developing countries faster growth, only more instability. Но по крайней мере, он теперь признает, что либерализация рынка капитала - которая на протяжении долгого времени была основным вопросом на его повестке дня - принесла развивающимся странам только большую нестабильность, а не более быстрый рост.
By the early 20th century, Germans had concluded that Russia's faster demographic growth and rapid industrialization posed a military threat. К началу 20-го века немцы пришли к заключению, что более быстрый демографический рост и быстрая индустриализация России представляют военную угрозу.
For example, those economies that moved into manufacturing and had faster growth have decreased their aid dependence, which accounts for only some 3 per cent of their GDP. Например, некоторые экономики, которые сумели диверсифицировать обрабатывающую промышленность и обеспечить более быстрый экономический рост, снизили свою зависимость от получаемой помощи, которая в настоящее время составляет лишь около З процентов от их объема ВВП.
With server access points across the globe, the new platform ensures faster and more reliable access to radio and photo content. Благодаря расположенным по всему миру точкам доступа к серверу, новая платформа обеспечивает более быстрый и более надежный доступ к радио- и фотонаполнению.
Dad, there's a faster way for you to get to Metropolis. ѕап, есть более быстрый способ добратьс€ до ћетрополиса.
This is a positive development and, as the structured dialogue gains momentum, the Office of the Prosecutor hopes that faster progress in the implementation of the National War Crimes Strategy will be observed. Это позитивный шаг, и Канцелярия Обвинителя надеется, что когда структурированный диалог наберет силу, будет наблюдаться более быстрый прогресс в реализации национальной стратегии преследования за военные преступления.
(However, the faster algorithm for unweighted graphs is not based on the separator theorem.) (Однако более быстрый алгоритм для невзвешенных графов не основан на теореме о разбиении.)
Even if EMU membership did not promise a more stable and competitive business environment, increased efficiency, and faster growth throughout the enlarged euro area, minimizing exposure to financial contagion is reason enough to join as soon as possible. Даже, если бы членство в ЭДС не обещало более стабильную и конкурентоспособную деловую среду, возросшую производительность и более быстрый экономический рост во всей расширенной зоне евро, сведение на минимум риска финансовой инфекции является достаточной причиной для того, чтобы вступить в него как можно скорее.
You know a faster way to get to JFK from here? А ты знаешь какой-то более быстрый путь до Джэй Эф Кей?
Simplified border procedures to enable faster processing, such as those used for standard TIR movements - 5 minutes per truck; упрощение пограничных процедур, позволяющих более быстрый пропуск транспортных средств, как, например, процедур, используемых в случае обычных перевозок в режиме МДП - 5 минут на грузовой автомобиль;
This decrease in relative importance is often the result of faster growth in other sectors, with the value added by the forest sector remaining stable. Такое уменьшение относительного значения лесного сектора зачастую означает более быстрый экономических рост других секторов экономики при сохранении добавленной стоимости в лесном секторе на стабильном уровне.
The Federal Magistrates Service, recently established by the Government, would have concurrent human rights jurisdiction with the Federal Court and provide cheaper and faster access to justice in less complex cases. Параллельную правозащитную юрисдикцию с Федеральным судом будет иметь и обеспечит более дешевый и более быстрый доступ к правосудию по менее сложным делам учрежденная недавно правительством Федеральная магистратская служба.
Our study concludes that India can have faster economic and industrial growth, higher rates of energy consumption, and a cleaner environment. В результате исследования мы пришли к заключению, что Индия может иметь более быстрый экономический и промышленный рост, более высокий уровень потребления электроэнергии и более чистую окружающую среду.
While the growth in international reserves in developing countries has been unprecedented since 2000, the faster growth of debt than reserves since 2008 is a concern. Хотя рост золотовалютных резервов в развивающихся странах является беспрецедентным с 2000 года, обеспокоенность вызывает более быстрый рост задолженности, чем резервов с 2008 года.
The issue still remains open on how to provide a comprehensive and adequate debt resolution for all components of debt and provide inter-creditor equity and fair burden sharing between debtors and creditors, legal predictability and timeliness for a faster return to growth and debt sustainability. По-прежнему открытым остается вопрос о том, как обеспечить всестороннее и надлежащее урегулирование проблемы задолженности по всем компонентам долга, равенство кредиторов и справедливое распределение бремени между должниками и кредиторами, юридическую предсказуемость и своевременный и более быстрый возврат к докризисным темпам роста и поддержанию задолженности на приемлемом уровне.
What matters, from a development point of view, is whether closer integration and faster expansion of imports and exports allows developing countries to catch up with the industrial countries, and the poor with the rich. С точки зрения развития важнее то, поможет ли развивающимся странам более тесная интеграция и более быстрый рост импорта и экспорта догнать промышленно развитые страны, а бедным сравняться с богатыми.
His forecast represented a simple extrapolation of two trends: continued financial deepening worldwide (that is, faster growth of financial assets than of the real economy), and London's maintenance of its share of the global financial business. Его прогноз представлял собой простое обобщение двух тенденций: продолжения развития финансовых рынков всего мира (то есть более быстрый рост финансовых активов, чем реального сектора экономики) и сохранения Лондоном своей доли в мировом финансовом бизнесе.
(a) Replace the Antonov 26 with a faster, fixed-wing aircraft to meet the air support requirements of the Mission for both scheduled and special flights Замена самолета Ан-26 на более быстрый самолет, удовлетворяющий потребности миссии в отношении воздушных перевозок применительно как к плановым, так и внеплановым полетам
The deregulation of domestic markets in the last decade and their opening up to international competition have created expectations of faster growth and convergence of incomes at the global level, greater income equality at the national level, primarily in the developing countries, and increased economic stability. Дерегулирование национальных рынков в последнее десятилетие и их открытие для международной конкурентной борьбы привели к возникновению надежд на более быстрый рост и выравнивание доходов на глобальном уровне, на достижение большего равенства доходов на национальном уровне, прежде всего в развивающихся странах, и на повышение степени экономической стабильности.
The benefits of globalization are plain to see: faster economic growth, higher living standards, accelerated innovation and diffusion of technology and management skills, new economic opportunities for individuals and countries alike. Выгоды глобализации ясно видны: более быстрый экономический рост, более высокий уровень жизни, ускоренное внедрение и распространение технических новшеств и навыков управления, новые экономические возможности как для отдельных лиц, так и для стран.
The impact of better and less expensive transport on trade is equivalent to the impact of lower tariffs, and the relatively faster growth of intraregional trade does not contradict the common observation that goods and components are increasingly purchased globally. Влияние более высококачественных и менее дорогостоящих транспортных услуг на торговлю аналогично последствиям снижения тарифов, и сравнительно более быстрый рост внутрирегиональной торговли не противоречит общепризнанному выводу о том, что товары и компоненты все чаще приобретаются на глобальном рынке.