Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Фермерского хозяйства

Примеры в контексте "Farm - Фермерского хозяйства"

Примеры: Farm - Фермерского хозяйства
Tract: The area of the farm within a "segment". Участок: Территория фермерского хозяйства внутри "сегмента".
On average, a farm family holds 0.95 hectares of land. Средний размер фермерского хозяйства - 0,95 гектара.
The use of oil and peat is not recommended because of practical difficulties due to a lack of experience under farm conditions. Применение нефтепродуктов и торфа не рекомендуется из-за возникающих практических трудностей ввиду отсутствия опыта в условиях фермерского хозяйства.
Education levels differed substantially - depending on the area of the farm. Уровни образования существенно различались в зависимости от площади фермерского хозяйства.
The farm business balance sheet is completed by asking about other assets used in the business. Составление балансовой ведомости фермерского хозяйства завершается получением данных о других активах, используемых в ходе производственной деятельности.
Activities focused on providing support to income-generating activities and advocacy campaigns on land right claims and farm restructuring. Проводились мероприятия по оказанию поддержки видам деятельности, приносящей доход, и кампаниям по разъяснению претензий в отношении прав на землю и вопросов реструктуризации фермерского хозяйства.
It excludes that part of the farm which is located outside the segment. В него не включается та часть фермерского хозяйства, которая расположена за границами сегмента.
The concept of the "code data" was explained and the difference between tract and farm level data was emphasized. Были даны объяснения в отношении концепции "кодированных данных", при этом подчеркивалась разница между данными на уровне участка и фермерского хозяйства.
Transfer of farm assets to a new generation of producer households is of broad interest from at least two perspectives. Передача активов фермерского хозяйства новому поколению производственных домашних хозяйств представляет большой интерес по крайней мере по двум причинам.
Average farm income is 350,000 leks. Средний доход фермерского хозяйства составляет 350000 леков.
This prevents the practice of children working in their family household, business or farm. Это исключает возможность использования труда детей в рамках семейного домашнего хозяйства, предприятия или фермерского хозяйства.
Women in agriculture have currently longer education and greater income from employment outside the farm than men. В настоящее время женщины в сельских районах имеют более высокий уровень образования и более высокие доходы от занятости вне фермерского хозяйства, чем мужчины.
Additional information should also be collected giving a measure of farm size - such as area or number of plots used for agricultural purposes. Необходимо также вести сбор дополнительной информации, дающей количественную оценку фермерского хозяйства, например о площади или количестве участков, используемых для сельскохозяйственных целей.
Another problem is that the goals are not multi- or cross-sectoral, which makes them unrealistic for rural women who are simultaneously the managers of farm and livestock resources, household labour and forests. Еще одна проблема заключается в том, что поставленные цели не являются много- или общесекторальными по своему характеру, в силу чего они не представляются реалистичными для сельских женщин, которые одновременно занимаются ведением фермерского хозяйства, животноводством, домашним трудом и использованием лесных ресурсов.
Data collection must discern whether all farm establishment assets and liabilities accrue to the primary operator's household (Figure 3). При сборе данных следует устанавливать, все ли активы и пассивы фермерского хозяйства принадлежат основному оператору домашнего хозяйства (рис. З).
As at the farm level, these returns can include in-kind rents if the household owns the dwelling instead of the business. Как и на уровне фермерского хозяйства, этот доход может включать арендную плату натурой, если домашнее хозяйство имеет жилые помещения, а не занимается фермерской деятельностью.
Business risk arises from changes in production or prices, while financial risk emerges from the fixed financial commitments of the farm. Предпринимательские риски возникают в результате изменений в процессе производства или в ценах; финансовые риски связаны с фиксированными финансовыми обязательствами фермерского хозяйства.
The problem is certainly not confined to the farm; there are at least some consumption externalities which need to be taken into account. Несомненно, что эта проблема касается не только самого фермерского хозяйства; необходимо принимать во внимание по крайней мере ряд внешних факторов, связанных с потреблением.
More emphasis on treating children fairly in deciding farm succession Уделение более пристального внимания справедливому решению вопроса передачи фермерского хозяйства детям
It was noted that a gradual increase in the average farm size and a decrease in the number of people with full-time employment in farming should be expected. Было отмечено, что следует ожидать постепенного увеличения среднего размера фермерского хозяйства и уменьшения числа лиц, работающих полный рабочий день в фермерских хозяйствах.
As compared with the previous reporting period, the average farm area increased by another 23% - and in 2002 equaled 9.6 hectares. По сравнению с предыдущим отчетным периодом средняя площадь фермерского хозяйства увеличилась еще на 23 процента и составила в 2002 году 9,6 га.
Apart from NH3 emissions, other emissions, nutrient fluxes and the applicability of the system under farm conditions should be assessed. Помимо выбросов NH3, следует также учитывать и другие выбросы, потоки питательных элементов и применимость системы в конкретных условиях фермерского хозяйства.
Families whose livelihood depends solely on the farm, and whose members are unemployed, are in a much worse situation. Семьи, благополучие которых зависит исключительно от фермерского хозяйства и члены которых являются безработными, находятся в гораздо худшей ситуации.
The rural poor still struggle to improve farm productivity because of the high cost of high-yielding seed varieties and quality fertilizers, and limited access to credit, extension services and markets. Сельская беднота по-прежнему пытается повысить производительность фермерского хозяйства вследствие большой стоимости высокоурожайных сортов семян и качественных удобрений и ограниченного доступа к кредитам, службам распространения знаний и рынкам.
Items needed to measure household income or evaluate farm structure are difficult and expensive to survey and will therefore be provided on a rotating basis. Отслеживание позиций, необходимых для оценки дохода домохозяйств или структуры фермерского хозяйства, представляет собой трудную и дорогостоящую задачу, и поэтому сведения о них будут предоставляться на основе ротации.