Since 1993 the Ministry of Agriculture and Food Economy has financed - from funds earmarked for biological progress in agriculture - protection of plant gene resources and farm animal genetic resources. |
С 1993 года министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности из средств, ассигнуемых на содействие применению достижений биологии в сельском хозяйстве, финансирует деятельность по защите генетических ресурсов растений и генетических ресурсов сельскохозяйственных животных. |
During periodic general censuses, supplementary inquiries were conducted into a variety of subjects, depending on the information needed, for example: water supplies on farms, mechanization, farm buildings and structures, the farm population, farm labour, etc. |
В рамках периодических всеобщих переписей проводились дополнительные обследования по различным вопросам для удовлетворения существовавших потребностей в данных, например о водоснабжении сельских хозяйств, механизации, сельскохозяйственных постройках и орудиях, сельскохозяйственном населении, использовании рабочей силы в сельском хозяйстве и т.д. |
Figure 5: Lack of farm profit growth may be pushing some people off the farm |
Диаграмма 5: Отсутствие роста прибылей в сельском хозяйстве, возможно, является причиной оттока рабочей силы из этого сектора |
Now I'm realising, we'll probably have to diversify, changing not just how we farm, but what we farm. |
Сейчас я осознаю, нам, возможно, нужно будет разнообразить, изменить не только как мы ведем сельское хозяйство, но и что мы производим в сельском хозяйстве. |
Farm size has increased but not to an extent that would explain the entire drop in farm employment. |
Размеры фермерских хозяйств возросли, но не настолько, чтобы этим можно было полностью объяснить сокращение числа занятых в сельском хозяйстве. |
With regard to child labour in rural areas, he asked why the Ministry of Labour found it difficult to gather data on child farm labour and what the Government was doing to address the issue. |
В отношении использования детского труда в сельских районах он спрашивает, почему министерство труда считает, что собирать данные об использовании детского труда в сельском хозяйстве трудно, и что делает правительство для решения этого вопроса. |
Note in particular that over 50% of the gross domestic product of certain poor countries comes from farm produce and livestock, while that of rich countries comes from other types of capital. "Soil" capital represents the majority of this natural renewable capital. |
Следует, в частности, отметить, что в ряде бедных стран свыше 50% валового национального продукта создается в сельском хозяйстве и животноводстве, в то время как в богатых странах его источником являются иные виды капитала. "Почва" является основным видом возобновляемого естественного капитала. |
Farm labourers worked at most 100 days a year, for which they did not even receive a minimum wage. |
В сельском хозяйстве работники трудятся не более 100 дней в год, за что они не получают даже минимальной заработной платы. |
This series of agreements is known as the "Government Commitment to Seasonal Farm Workers". |
Такой комплект соглашений получил название "Обязательства правительства в отношении сезонной занятости в сельском хозяйстве". |
Figure 3: Farm employment dropped sharply from 1999 to 2001 |
Диаграмма З: С 1999 по 2001 год занятость в сельском хозяйстве резко упала |
The central issue is the new ceiling level for the United States, including given the recently approved Untied States Farm Bill. |
Основная проблема заключается в установлении нового потолка для Соединенных Штатов с учетом недавно принятого в этой стране закона о сельском хозяйстве. |
Farm censuses and structural surveys basically provide information on productive potential (land under cultivation, livestock, jobs, equipment and facilities...). |
Переписи и структурные обследования в сельском хозяйстве обеспечивают получение главным образом данных о производственном потенциале (площадь обрабатываемых земель, поголовье скота, занятость, эксплуатируемая техника...). |
The 2007 Farm Bill is similar to the 2002 bill. |
Закон о сельском хозяйстве 2007 года очень похож на закон 2002 года. |
One delegate particularly highlighted the need to reform the recently adopted United States of America Farm Bill, as it is expected to have a negative impact on the global agricultural market. |
Один делегат конкретно указал на необходимость внесения изменений в недавно принятый в Соединенных Штатах Закон о сельском хозяйстве, поскольку он может оказать негативное влияние на мировой сельскохозяйственный рынок. |
Support in OECD countries is not decreasing and the recent US Farm Bill will have little impact on high levels of production, trade distortion and dumping, but may harm the export competitiveness of many developing countries. |
Поддержка в странах ОЭСР не уменьшается, а недавний закон о сельском хозяйстве США не окажет особого воздействия на высокий уровень производства, деформации торговли и демпинга, однако может повредить экспортной конкурентоспособности многих развивающихся стран. |
I'm a farm laborer |
Я работаю в сельском хозяйстве. |
Part of the farm bill. |
Часть законопроекта о сельском хозяйстве. |
In the absence of a regularly updated central register of farm holdings, censuses are also used to establish the sampling frame for sample surveys. |
Переписи и структурные обследования в сельском хозяйстве обеспечивают получение главным образом данных о производственном потенциале. |
Women outnumber men in the farm labour force, accounting for 56.4 per cent of the total. |
Среди экономически активного населения, занятого в сельском хозяйстве, больше женщин. |
Another document by Eurostat on Farm Structure and Methodology of Community Surveys emphasized that structure survey represent the pillar of the agricultural data collection in the European Union. |
Евростат представил еще один документ о фермерской структуре и методике проведения обследований на уровне сообщества, в котором подчеркивается, что обследование сельскохозяйственной структуры составляет основу для сбора данных о сельском хозяйстве в Европейском союзе. |
IFAP also organised dialogue sessions with trade ambassadors during the annual WTO Public Symposiums held in Geneva 20-22 April 2005 and on 25-26 September 2006, entitled Outstanding Issues in Agriculture and Impacts on Farm Policies . |
Кроме того, во время ежегодных публичных симпозиумов ВТО по теме «Оставшиеся неурегулированными проблемы в сельском хозяйстве и их воздействие на политику хозяйств», проводившихся в Женеве 20 - 22 апреля 2005 года и 25 - 26 сентября 2006 года, МФСП организовала диалоги с торговыми представителями. |
AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. |
Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима». |
An agricultural worker is an individual who works on a farm as a main-job. |
Сельскохозяйственным работником считается лицо, для которого работа в сельском хозяйстве является основным родом занятий. |
Woven agrotextiles manufactured by STRADOM S.A. are an efficient solution facilitating effective agricultural, horticultural and fruit farm production. |
Агроткани, производимые АО STRADOM, являются выгодным решением, упрощающим эффективное производство в сельском хозяйстве, садоводстве и огородничестве.Agrotkaniny STRADOMAGRO produkowane przez STRADOM S.A. są skutecznym rozwiązaniem ułatwiającym efektywną produkcję w rolnictwie, sadownictwie i ogrodnictwie. |
The motorcycle helmet law overrides the farm bill on issues that cross state lines. |
Закон о мотоциклетных шлемах отменяет проект о сельском хозяйстве во всем, что касается пересечения границы штата. |