Lay it to thy heart, and farewell. |
ты не лишилась доли... ожидающей тебярадости... Сложи это в сердце своеми прощай. |
(Plays guitar) There was a face in a place I know through a window said farewell |
Это был лик в знакомом мне месте сквозь окно сказавший "Прощай" |
Farewell, friend, farewell. |
Прощай друг, прощай друг. |
Farewell, Berthe. Farewell, my dear. |
Прощай, Берта, прекрасная женщина. |
We bid you a fine farewell. |
Солнце медленно садилось на западе, когда мы ему сказали последнее прощай. |
And, o, you mortal engines, whose rude throats th'immortal Jove's dread clamors counterfeit, farewell! |
И пушки, что громами с Зевсом спорят, Из черных глоток изрыгая смерть, Все, все прощай! |
"Repent at idle times as thou mayest, and so, farewell." |
Всвободныйчасокраскайся, насколькоможешь, в своих грехах, и на этом прощай . |
Farewell, Muller Inc. |
Прощай, АО "Мюллер". |
When the last goodbye kisshas been given, for a while, you wear a smileas you say farewell, |
С тех пор как дан прощальный поцелуй, Не долго улыбаясь, как бы говоря прощай, |
"So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu," |
Так что давай, читай дальше. "Пока, до свидания, прощай" . "Всего доброго - тибе, и тибе, и тибе". |
Farewell, my friend, pray for me sometime. |
Прощай, мой друг. |
Farewell... and see you later. |
Прощай и до скорого. |
GALADRIEL: Farewell, Frodo Baggins. |
Прощай, Фродо Бэггинс. |
"Farewell, fair Helen!" |
Прощай, прекрасная Елена. |
Farewell, dear Mustafa. |
Прощай, дорогой Мустафа. |
Farewell, dear daddy. |
Прощай, дорогой папочка. |
Farewell, Raye Penber. |
Прощай, Рей Пенбер. |
Farewell, dear Basil. |
Прощай, дорогой Бэзил. |
Farewell, little snail. |
Прощай, маленькая улитка. |
Farewell, my friend. |
Прощай, мой друг. |
Farewell, Zaporizhian Sich! |
Прощай, Сичь Запорожская! |
Anyone see Farewell My Concubine? |
Вы не смотрели "Прощай, моя Содержанка"? |
"To the country which doesn't allow ideals, farewell." |
[Прощай, страна, не признающая идеалов.] |
Farewell, my lord. Farewell, my Desdemona. |
Прощай, мой господин. |
Farewell, poor Haggard. Farewell. |
Прощай, бедный Хаггард! |